Сеньоры tradutor Turco
55 parallel translation
Чесира, не помню, говорила ли я на кухне, чтобы приготовили... что-нибудь легкое для сеньоры Касати.
Cesira, bilmiyorum daha önce söyledim mi ama Bayan Casati için... yemekte hafif bir şeyler hazırladınız mı?
Мать сеньоры хочет посмотреть, что мы приготовили.
Hanımefendinin annesi hazırladıklarımızı görmek istiyor.
Комиссар, вы смогли изучить дело этой сеньоры?
- Hanımefendinin davasını incelediniz mi?
Кроме этого, существует такое понятие, как положение... в обществе родственников сеньоры.
- Bununla beraber göz önüne almamız... gereken bir şey daha var. Hanımefendinin ve ailesinin sosyal statüsü.
Муж сеньоры и ее мать, приехавшая из Америки, да и вся семья, делали все, что могли, чтобы помочь сеньоре, пока она по доброй воле не оставила семейный очаг.
Hanımefendinin annesiyle ikisi, ki Amerika'dan buraya geldi ; tüm aile... ona yardım etmek için her şeyi yaptı. Taa ki kendi arzusuyla... kocasını terk edene dek.
Я пришел поговорить о деле этой дамы, сеньоры Хирард, которую поместили в психиатрическую лечебницу, вы помните?
Bayan Gerard'ın davası hakkında konuşmaya gelmiştim. Biliyorsunuz, akıl hastanesinde gözetim altında tutuluyor.
Я прочитал ваш отчет, и поговорил с ее родственниками... и со всеми людьми, которые могли бы рассказать нам... о жизни сеньоры Хирард на протяжении последних месяцев.
Tıbbi raporlarınızı okudum. Bayan Gerard'ın... son birkaç aydaki hayatına dair bize bilgi verebilecek olan herkesle... ailesiyle, akrabalarıyla görüştüm.
Эта молодая особа подруга сеньоры?
Bu genç bayan, hanımınızın bir arkadaşı mı?
Никто на нем, кроме сеньоры не ездит.
Ona senyoradan başka kimse binemez.
- Это моей сеньоры.
Bu karımın.
- Даже с вами, сеньоры!
- Sizler bile!
Сеньоры, надеюсь, вы здесь будете обедать?
Sinyor, bu akşam burada yiyeceğinizi umuyorum.
Одну минуточку, сеньоры.
Bir dakika, lütfen.
Ну, пожалуйста. В чем дело, сеньоры? ..
Paris'e götürmek istediğim tek şey bu.
Ничего, мы просто обсуждаем костюм сеньоры.
- Hiç. Hanımefendinin elbisesinden konuşuyorduk.
Добрый вечер, сеньоры и сеньориты. С вами Андреа Меченая.
İyi akşamlar, bayanlar baylar.
ВИЗИТ СЕНЬОРЫ ДЕ ПЕРОН В ИСПАНИЮ Следующая остановка
Beni tüm sevenler düşmanı yok etmemi istiyorlar
Я также полагаю, что сеньоры Руис и Монтез сознательно скрыли от нас истинное происхождение своих узников.
Senyor Ruiz ve Senyor Montes'in mahkemeye, tutukluların kökenleri konusunda...
- Сеньоры нет дома.
- Evet, içerde.
Сеньоры нет. - Мария!
- Hayır, söylemiyorum.
Сеньоры, герцог Энгиенский, отдавая должное невиданной отваге, с которой вы сражались, предлагает вам почетную сдачу.
Beyler Enghien Dükü sizlerin sözcüklerle ifadesi yersiz bir cesaretle savaştığınızı dikkate alıyor.
Нет, нет, нет! Нет, сеньоры, нет!
Hayır, lütfen, hata yapıyorsunuz.
Я шел в квартиру сеньоры Хуаны.
Bay Juana'yı arıyordum.
Фауста Исидора, от умершей сеньоры...
Fausta Isidora. Bayan Fina bana dedi ki...
Цепочка сеньоры.
Annenin değil mi o?
Поздравляем, Сеньоры?
Tebrikler Beyler?
Хола, сеньоры и сеньориты.
Merhaba kızlar
( итал. ) Сеньоры и сеньориты, на первой позиции, под номером один, Франческо!
Bayanlar ve baylar, ilk sırada bir numara, Francesco!
Сеньоры, мы приехали, прямо тут.
Beyefendi, burası.
Сеньоры и сеньориты! Благодарю вас за то, что почтили меня своим присутствием.
Bayanlar, baylar bugün geldiğiniz için hepinize teşekkür etmek istiyorum.
Что сеньоры желают заказать?
Ne sipariş vermek istersiniz, beyler?
Сеньоры и сеньориты, я, Престо Малатеста, удивлю вас сейчас мировой премьерой...
Baylar ve bayanlar. Ben, Presto Malatesta, yeni numaramın ilk gösterimiyile ağızlarınızı açık bırakacağım...
Бизнес-счета и ежедневники сеньоры, рано или поздно тебе придется их забрать.
Senora'nın iş hesaplarını, günlüklerini... geç olmadan toplamamız gerek.
Для прекрасной сеньоры?
Bu güzel bayan için?
( Звенит звонок ) ( по-испански ) Здравствуйте, сеньоры, сеньора.
Merhaba beyler, hanimefendi.
- Добрый вечер, сеньоры
- Iyi Aksamlar, Beyler.
Сеньоры окажите мне честь.
Baylar, bana şükranlarınızı sunun.
Эти сеньоры приехали посмотреть дом, но они уже уходят.
Beyler eve bakmaya gelmişler. Çıkıyorlardı zaten.
я оставлю их для сеньоры.
- Hayır. Onları bayan için saklıyorum.
У вас есть выбор, сеньоры.
Yani bir seçim hakkınız var baylar.
Сеньоры... Предлагаю создать ещё одну организацию для борьбы против незаконной экстрадиции.
Beyler şu iade adaletsizliğine karşı savaşmak için başka bir organizasyon başlatalım.
Сеньоры?
Beyler.
Сеньоры, вы спрашиваете, зачем политику в этой стране оружие?
Beyler, bu ülkede yaşayan bir politikacıya neden silahı olduğunu mu soruyorsunuz?
Так что привыкайте к еде, сеньоры.
Yemeklere alışsanız iyi olur beyler.
Сеньоры.
Beyler.
Сеньоры, сеньоры.
Beyler, beyler.
Все хорошо, сеньоры, мы из полиции.
Her şey yolunda, hanımefendi.
Кажется, звонят из "Сеньоры Туны".
Senor Tuna'dan aradıklarını duydum.
Да, сеньоры.
Çocuklarımızın beyinlerini yıkıyorsunuz.
Внимание, сеньоры!
Dinleyin!
Внимание, сеньоры и сеньориты.
Senyor ve senyoritalar, dikkat.
сеньорита 284
сеньора 561
сеньор 1074
сеньориты 18
сеньор мэр 25
сеньор президент 21
сеньор бернард 18
сеньор дориа 26
сеньор динамо 16
сеньора 561
сеньор 1074
сеньориты 18
сеньор мэр 25
сеньор президент 21
сеньор бернард 18
сеньор дориа 26
сеньор динамо 16