Сигнал есть tradutor Turco
228 parallel translation
Сигнал есть?
Alabiliyor musun?
- Сигнал есть, а связи нет. Нам заглушили мобилы.
Tam çekiyor ama çalışmıyor.
- Сигнал есть?
- Çekiyor mu? - Evet.
Сигнал есть, он где-то поблизости, но...
Orada bir yerlerde, fakat...
- Есть еще один сигнал, сэр.
- Başka bir sinyal daha, efendim.
Нет, сэр, но можно связаться со вторым кораблем. Есть сигнал от Кирка.
Hayır, ama Kaptan Kirk'ü duyuyorum.
В лесу голосом сигнал не подашь, у немца тоже уши есть.
Ormanın derinliklerinde dilimizi kullanamayız. Almanların da kulakları var.
В контракте есть особая оговорка : " Любой систематический сигнал... указывающий на возможно разумный источник, должен быть изучен...
"Zeki bir kaynaktan gelen her sistemli mesajın... araştırılması gerektiğini" belirten bir madde var...
— Есть сигнал?
Sinyal var mı?
Мистер президент, вы, возможно, должны передать планетарный сигнал бедствия пока у нас еще есть время.
Belki, gezegen olarak bir imdat çağırısında bulunsanız iyi olur, hala fırsat varken.
Адмирал, есть еще один сигнал рядом с китами, направление : 328 градусов.
328 dereceden balinalara doğru yaklaşan bir sinyal algılıyorum.
- Есть слабый сигнал.
- Şuradan zayıf bir sinyal alıyorum.
Есть предположения? Ну, сигнал радиомаяка может блокировать только широкополосное гасящее поле.
Sadece bir sönümleme alanı verici sinyalini engelleyebilir.
У нас есть есть сигнал.
Bir sinyal alıyorum.
Есть сигнал.
Sinyal demek değil.
Вам известно, Гановер, что на таком судне есть множество способов послать сигнал бедствия?
Bilirsin Hanover Böyle bir geminnin yarrdım çağırmak için yarım düzine seçeneği vardır
У нас есть сигнал с "Независимости" и "Свободы".
Independence ve Freedom'dan sinyal alıyoruz. Pekala.
Всё, что я знаю - что здесь есть сигнал и я попробую нас туда вывезти.
Uçabilirler mi bilmiyoruz. Tek bildiğim, bir sinyal var ve onun kaynağına ulaşmaya çalışıyorum.
У нас есть сигнал.
Sinyal alıyoruz efendim.
Если смотришь вверх и вправо сигнал идет в творческий участок мозга. То есть ты врёшь.
Gözlerin yukarı sağa giderse beynin yaratıcı merkezlerine ulaşıp yalan söylüyorsun.
У меня есть номер вашего бипера. Я пошлю вам сигнал, как только мы будем готовы.
Mesaj numaranızı alıp, hazır olduğumuza size sinyal gönderirim.
- Сигнал еще есть.
- Bir sinyal var. Çalışıyor.
Вон там есть переключатель света. Когда я дам тебе сигнал ты нажмешь его.
I sinyal verdiğinde orada There'sa ışık anahtarı, onu vurdu.
- То есть, у нас сигнал?
- Sinyali aldık.
Порядок, есть сигнал.
- Tamam. - Sinyal alıyorum.
- Есть шанс, кто-то может поймать сигнал.
- Birilerinin bu sinyali yakalaması mümkün.
У нас есть сигнал... в Ворфордсбурге, Пенсильвания... в стороне от шоссе.
Sinyal yakaladık... Warfordsburg, Pennsylvania... eyalet dışında.
Камера 1, есть хороший сигнал.
Kamera bir, iyi sinyal geliyor.
Камера 2, есть хороший сигнал.
Kamera iki, iyi sinyal geliyor.
Есть слабый сигнал.
Zayıf bir sinyal alıyoruz, ama hareket hâlinde.
Есть какой-нибудь сигнал, который я могу подать, если потребуется помощь?
Yardıma ihtiyacım olduğunda bir çeşit sinyal falan versem
Есть сигнал!
Hey! Bir çubuk var!
То есть, сигнализация, которая посылает сигнал на мобилку?
Cep telefonuna mesaj gönderen alarm da nesi?
У Сливинов в Северном море есть корабль, передающий этот сигнал.
Slitheen'lerin Kuzey Denizi'ndeki uzay gemisi bu sinyali yolluyor.
Есть что-нибудь? Сигнал по максимуму.
Ölçtün mü?
Проволока действует как антенна, и теперь у меня есть сигнал.
Kablo yüksek bir anten gibi işlev görüyor. Ve ben nasıI sinyal yakalanacağını biliyorum.
- Шанти, есть сигнал?
- Shanti, bağlantı tamam mı?
Сигнал еще есть.
Biz hala sinyal alıyoruz.
да оно маленькое но оно есть у нас сигнал поздравления, дамы и господа у нас четыре функционирующих ноги
Evet, az da olsa var. Sinyal alabiliyoruz. Tebrikler, baylar ve bayanlar.
Есть сигнал? - Да.
- Sinyal alıyor musun?
Есть сигнал.
Sinyal yakaladım.
У Моники есть мобильный, а батарейка излучает слабый GPS-сигнал, который я пытаюсь использовать, и так определяю её местонахождение...
Monica'nın cep telefonu var ve pili zayıf bir GPS sinyali gönderiyor. Bunu, onun yerini bulmak için kullanabiliyorum.
О, да, есть сигнал!
Evet!
Есть сигнал.
Bir sinyal aldık.
Есть сигнал.
Bizim sinyalimiz güçlü.
Стой, это... Есть сигнал?
Baksana, sinyal geliyor mu?
В кулоне есть базовый сигнал.
Bu şey birincil sinyali taşıyor.
Есть! Есть сигнал!
Aldım.Sinyal aldım!
Сигнал рассеялся, но нам есть с чего начать!
Sinyal dağınık, ama bu da bir başlangıçtır.
То есть либо врубится сигнал тревоги, либо я взорвусь?
Ya alarmı durduracaksın, ya da parçalarımızı toplayacaklar.
У тебя есть сигнал Бэтмана?
Bat Signal'in mi var?
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть все 28
есть всё 19
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть еда 17
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413
есть кто живой 63
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть идея 336
есть люди 413