Сирена tradutor Turco
863 parallel translation
"Сирена - взломщики!"
"Çabuk olun ~ ~ hırsızlar!"
Пароходная сирена.
İstimbot sireni.
А я думаю, что это сирена.
Devamlı bir polis sireni duyar gibiyim.
Это не может быть сирена, в городе нет ни одного полицейского.
Kasabada bir tane bile yokken nasıl polis sireni duyabilirsin ki?
Сирена. Скоро выключат свет.
Elektrikler kesilmek üzere.
При попытке вылезти через окно сработает сирена.
- Gerek yok. Camdan inmeye çalışan olursa yangın alarmı deli gibi bağırır.
Людей сгублю я больше, чем сирена, и больше их убью, чем василиск ; Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою ;
Denizkızından * çok denizcinin canına kıyacağım, Nestor * gibi etkileyeceğim insanları konuşmamla, kurnazlıkta Odysseus * bile su dökemeyecek elime, Sinon * gibi fethedeceğim bir Truva.
Что за сирена в полночь? Что-то случилось на кладбище.
Son bir saat içinde çalan 5. alarm.
Это случайно не сирена?
Hey, bu siren sesi değil mi?
Это хорошая сирена?
Bu iyi bir siren mi?
Это плохая сирена.
Bu kötü bir siren.
- Вот, что говорит сирена.
- İşte sirenin söylediği bu.
[Воет сирена] - Прощайте, ублюдки.
- Hoşça kalın, ahmaklar!
- " ертова сирена!
O piçi öldürmek isterdim.
Нет, каждый раз когда я включу ТВ будет срабатывать сирена.
Hayır, ne zaman TV'yi açsam, sirenler çalmaya başlayacak.
Неужели сирена обязательна?
Siren ille de gerekli mi?
Сирена сработала.
Bir kırlangıç.
Если ты двинешься, сработает сирена.
Kımıldarsan alarm çalar.
Я просмотрела это предложение, которое ты получил от Круизной Линии Сирена.
Siren Deniz Yollarından gelen teklife bakıyordum.
- По-моему, сирена звучит всё громче, нет?
- Ben "Bu duyduğum siren sesleri de ne?" diye düşünüyordum?
Сирена смолкла.
- Bu iyi mi, kötü mü?
Это же соблазнительница, сирена, девственница шлюшка.
Adamı baştan çıkaran, büyüleyen, el değmemiş..,... bir fahişedir.
Кажется, сирена еще не звучала.
Sanırım siren daha çalmadı.
Он просто кошачья сирена на ножках.
İki ayaklı bir borazan. - Bu adam kim?
Сирена турецкого танкера, ослы, орущие, как киты... Мне следовало бы усомниться.
Türkler'e benzeyen konuşmalar, eşekler gibi bağıran balinalar, anlamam gerekirdi.
СИРЕНА
SİREN
Английское китобойное судно Сирена, это Ахерон.
İngiliz balina gemisi Siren, burası Acheron.
как сирена.
Yemek için kendi kurtçuklarını bulamayan bir civciv için çok iyi bağırıyorsun.
Винифред Беркл - монстр... Сирена, надеющаяся отвлечь вас от Жасмин и бросить на скалы ереси и разрушения.
Winifred Burkle bir canavardır sizleri Jasmine'den uzaklaştırmak isteyen, toplumsal değerlere aykırı,... çekici, tehlikeli bir kadındır.
Вы играете ее отца, который входит, когда раздается сирена.
Onun babasını oynuyorsun, eve girince alarm çalmaya başlıyor.
Мистер Хартман, у нас сирена.
Bay Hartmann, alarm çaldı.
Да. Это просто ложная сирена, не волнуйтесь.
Sadece yanlış alarm.
У нее две минуты, чтобы ввести код, прежде чем сработает сирена.
Alarm çalana kadar şifreyi girmek için iki dakikası var.
У меня есть звонок, сирена, биение сердца.
- Kapı zili, vızıltı, atan kalp...
Это сирена.
Alarm sesi bu.
Нет. Нет, я не поддамся вашему плану, подполковник Сирена.
Hayır, senin planına uymayacağım, Yarbay Siren.
Каждый раз, когда ты используешь ключ, это словно сирена.
O anahtarı her kullanışında, sanki sirenler çalıyor.
Довольная громкая сирена включается каждые полтора часа.
Yüksek sesli alarm her bir buçuk saatte bir ötüyor.
А если включится сирена, не говори ему, для чего она. А для чего она?
- Ve eğer alarm çalmaya başlarsa bunun ne için olduğunu ona söyleme.
Простите, сирена была?
- Hava saldırısı uyarısı mı? - Maalesef öyle.
Если в нее попадает что-то постороннее, включается сирена.
Çünkü bu ışınlar Venüs'ün etrafında bir daire oluşturuyor ve bu daireye yapılan en küçük bir müdahalede, alarm devreye giriyor.
Сирена.
Işıkları yakın.
Увидимся. ( Сирена
Görüşmek üzere.
Чертова сирена!
- Lanet!
Да, это почти сирена.
Hayır, ona büzülme faktöründen falan bahsedemem. Ayrıca, bence kadınlar bunu biliyorlardır.
[Воет сирена]
Barış!
[Визжат покрышки, воет сирена]
Hey!
- Сирена.
Sirenler.
Красная сирена.
Kırmızı Siren.
- Это что, сирена?
- Affedersin. Bekle.
О, адская сирена.
İşte cehennemin çanları!