Сломаешь tradutor Turco
274 parallel translation
Предположим, ты сломаешь руку. Тебя пошлют домой, не так ли?
Seni eve gönderirler, tamam mı?
Наступи на эту льдину и сломаешь маме спину.
Yarıktan atla, yoksa çıkacaksın annenin sırtına.
На этот раз ты сломаешь себе голову.
Bu kez iyice battın hem de burnuna kadar.
Ты больше никому не сломаешь голову, маленькая мисс Карамелька.
Daha fazla kafamı bozamazsın minik bebek yüzlü canavar.
Отпусти, ты мне руку сломаешь!
Vay öküz! Bırak lan kolumu kırıcaksın.
Ты сломаешь свою жизнь.
Hayatını mahvedeceksin.
- Ты так ноги сломаешь.
Ayağını bu şekilde koyacaksın.
Ты её сломаешь.
Yırtacaksın.
Сломаешь приёмник!
Radyo canavarı!
Зубы сломаешь!
Dişlerini kıracaksın.
Ты сломаешь стул.
- Başka ne olabilir ki?
— Ага, по сдельной! — Да ты спину сломаешь, пока за мной угонишься!
Bana laf söyleyebilmek için belinizi kırmanız lazım.
— Это ты спину сломаешь, я-то не на сдельной. — Твою спину...
Asıl sen belkemiğini kıracaksın, ben parça başı çalışmıyorum.
Я же сказал, ничего не трогать Инструмент сломаешь
Eşyalara el sürmek yok demiştim. Piyanoyu kıracaksın.
Сломаешь стул, будешь платить.
Sandalyenin parasını ödeyeceksin!
- Ты сломаешь себе шею!
Kafanı çarpacaksın!
Руку сломаешь!
Çok düşünceli biri.
Если ещё раз сломаешь забор, будешь иметь дело со мной!
Bir daha bu kapıyı kırarsan, benimle hesaplaşırsın!
Ты же иглу сломаешь прямо в руке.
İğneyi kolumda kıracaksın.
Не надо, сломаешь.
Yapma, kıracaksın!
Сломаешь - ноги оторву.
Bozarsan, ayaklarını kırarım.
Биф, ты сломаешь ему руку!
Biff, kolunu kıracaksın!
Ты сломаешь ему руку!
Kolunu kıracaksın!
- Ты сломаешь дверь!
- Kapıyı kırıyorsun.
Ты сломаешь ему руку.
Kolunu kıracaksın.
Схватил её за руку.. Ты же сломаешь ей руку.
Kızın kolunu koparacaksın.
Нет... ты сломаешь мне все двери.
Artık kapım kalmadı!
Ты так когда-нибудь ногу сломаешь, Энди.
Bu gidişle bir gün bacağını kıracaksın, Andy.
Барт, ты его сломаешь!
Bart, mahvediyorsun!
Звучит долго и нудно, язык сломаешь, но я всё равно не слышу, что говорю!
Söylemesi çok uzun, gerçi kendimi bile işitemiyorum.
" ы его совсем сломаешь!
Daha da bozacaksın!
- Сломаешь, будешь платить.
- Üzgünüm.
- Нет. - Сломаешь - будешь платить.
- Kırarsan parasını ödersin.-Hayır.
- Ты мне руку сломаешь.
- Kolumu kıracaksın.
Будь острожнее, сломаешь, не раскуришь.
Önce ben konuşayım.
Сломаешь!
Bozacaksın!
Если не встретишь её, то будешь кусать локти, когда тебе будет 80 в таком возрасте это очень трудно сделать и ты сломаешь себе бедро.
Eğer onunla görüşmezsen, 80 yaşına geldiğinde kendini hırpalayacaksın. Bu da çok zor olur ve kalça kemiğini kırabilirsin.
Ты ножки сломаешь!
Bacağını kıracaksın!
Дерево сломаешь!
Ağaca mı tırmanıyorsun?
Ты сломаешь рацию, Эй Джей.
Yavaş, bebek.
- Ты сломаешь его! - Не сломаю!
- Telefon numarasini söyle!
А то, что если ты раскроешь правду, то сломаешь жизнь этой женщины и её дочки.
Durun! Hey, neler oluyor?
Не беги, ноги сломаешь.
Dikkat et. Düşme
- Если сломаешь, будешь платить!
- Onu kırarsan, sana ödetirim!
Ты мне рёбра сломаешь!
- Kaburgalarımı kırıyorsun!
Ты сломаешь мне рёбра!
Kaburgalarımı kırıyorsun!
Ты сломаешь мне руку.
Kolumu kırıyorsun.
Не сломаешь.
Hayır, bölmezsin.
Ты мне шею сломаешь!
Koordinatlar?
Успокойся, ради Бога, ты же мне иглу сломаешь.
İğne kırılacak.
Ты сломаешь трубу.
Ucu kıracaksın.