Слушайте внимательно tradutor Turco
378 parallel translation
Слушайте внимательно!
Şimdi dikkatlice dinle.
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
Lütfen dikkat. Bunu dikkatlice dinleyin ve sükunetinizi koruyun.
Слушайте внимательно
Dikkatlice dinleyin.
Ну ладно, слушайте внимательно.
Peki. Kulaklarınızı açın da iyi dinleyin o zaman.
Слушайте внимательно слова этого человека.
Herkesin bu adamı iyice dinlemesini istiyorum.
Да? У меня мало времени, так что слушайте внимательно.
Çok zamanım yok, o yüzden dikkatlice dinle.
Тихо, тихо, пожалуйста, замолчите все и слушайте внимательно.
Sakin, Herkes sakin olsun, lütfen şimdi beni dikkatlice dinleyin.
Слушайте внимательно.
Çok dikkatli dinleyin.
Слушайте внимательно.
Şunları yapmanı istiyorum.
Теперь слушайте внимательно : делайте все, что считаете нужным, чтобы защитить корабль.
Gemiyi korumak için gerekli tüm önlemleri al.
Слушайте внимательно.
Şimdi can kulağıyla dinleyin.
А теперь слушайте внимательно.
Şimdi can kulağıyla dinleyin.
Сядьте ровно и слушайте внимательно... я поставлю для Вас совершенно новый музыкальный блин из империи Хилтона.
Yerlerinize oturun ve ben Hilton Plakçılık'tan çıkan yeni bir müzikal şahaser çalarken kulağınızı iyi açın.
Пожалуйста, слушайте внимательно.
Dikkatlice dinleyin.
Пожалуйста, слушайте внимательно. Бомба не функционирует.
Lütfen özel dikkat gösterin.
Не хочу капать вам на мозги, но это самый большой контракт, который у нас был. Ошибок быть не должно, поэтому слушайте внимательно.
Gözünüzü korkutmak gibi olmasın ama bu yaptığımız en büyük iş.
Слушайте меня, и слушайте внимательно... потому что сегодня я расскажу о вашей грёбанной жизни!
Çok dikkatlice dinleyin çünkü bugün sizin hayatlarınızla ilgili konuşacağım.
Хорошо, слушайте внимательно, шпана.
İşe koyulalım hemen.
- Так, слушайте внимательно.
Şimdi dikkatle dinle.
Слушайте внимательно.
Dinleyin. Durum şu.
Слушайте внимательно.
Şimdi iyi dinle.
Слушайте внимательно.
Dikkatle dinle beni.
Слушайте внимательно.
Beni iyi dinleyin.
Слушайте внимательно, служители Сёгуна Тьмы.
Siz, Kara Shogun'un hizmetkârları iyi dinleyin!
ћен € могут прервать в любую минуту, так что слушайте внимательно.
Bu yayın her an kesilebilir, beni dinleyin.
Слушайте внимательно.
Dinleyin, iyi dinleyin.
А теперь слушайте внимательно.
Şimdi dikkatle dinle.
Слушайте внимательно.
Tamam. Kızı uçağa götürmek için bir sedyeye ihtiyacımız var.
Слушайте внимательно.
Dikkatle dinle.
Теперь слушайте меня, доктор, слушайте внимательно.
Beni dinle, doktor. Çok dikkatli dinle.
Слушайте внимательно, потому что у нас мало времени.
Şimdi dikkatlice dinle, çok fazla zamanımız yok çünkü.
Слушайте внимательно.
Dikkatle dinleyin.
Мы у цели. Слушайте внимательно. Это заведение закрывается на рассвете.
İşte anlaşma bu yer şafakta kapanıyor.
Слушайте внимательно.
Dinle. Bir kere söyleyeceğim.
А теперь слушайте меня внимательно.
Şimdi hepiniz beni dinleyin.
Теперь слушайте меня внимательно.
Beni dikkatle dinle...
Внимательно слушайте и будьте готовы к тяжелому чувству, которое они произведут на ваше растревоженное воображение.
Sözlerimi dikkatlice dinleyin. Çarpık hayal güçlerinizdeki yaratacakları acı dolu etkilere hazırlıklı olun.
А теперь слушайте очень внимательно.
Şimdi can kulağıyla dinleyin.
Хорошо, а теперь слушайте очень внимательно.
İyi, şimdi beni çok dikkatli dinle.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli dinle!
Слушайте меня внимательно. Сейчас выйдет командная программа Сарк.
Komuta Programı Sark'ın taşıyıcısı yaklaşıyor.
Слушайте меня внимательно.
Şimdi beni çok dikkatli dinle!
- Хорошо, слушайте меня внимательно.
- Şimdi, dikkatlice dinle.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Şimdi beni dikkatlice dinleyin.
- Мистер Стоун? Слушайте очень внимательно.
- Beni çok iyi dinle.
Слушайте меня внимательно.
Herkesin beni can kulağıyla dinlemesini istiyorum.
Эллис, слушайте меня внимательно.
Ellis, Beni dikkatlice dinle.
Слушайте внимательно.
Beni dinleyin.
Пожалуйста, слушайте очень внимательно.
Lütfen dikkatli dinleyin.
И слушайте внимательно.
İyi dinle.
Слушайте меня внимательно.
Beni çok dikkatli dinle.
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушаю 2013
слушать 118
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушайте 12846
слушаю 2013
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушать сюда 26
слушайте меня внимательно 71
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушать сюда 26
слушайте меня внимательно 71