English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Солнце

Солнце tradutor Turco

4,575 parallel translation
Солнце взошло - все видят его, разве нет?
ne bir eksik ne bir fazla. Herkes güneşi görür, değil mi?
Солнце садится вампирские поиски увеличиваются в четверо.
Güneş battığı vakit vampirlerin arama timleri dört katına çıkıyor.
Мы должны идти пешком а солнце спускается уже целую вечность
Yürümemiz gerekecek. Şu Güneş de bir türlü batmak bilmedi.
Даже сейчас, когда восходит солнце, я вижу лишь ночь.
Güneş doğarken bile tek görebildiğim şey karanlık.
Чудесная вода, чудесное солнце, чудесные женщины.
Güzel su, güzel güneş, güzel kadınlar...
Где солнце?
Güneşe ne oldu?
Вам двоим, необходим свежий воздух и солнце.
Sizin temiz hava ve güneşe ihtiyacınız var.
Может, на солнце, типа на пляже. Окружённая красивыми людьми.
Belki günışığında, plajda, mmm güzel insanlarla, çevrili.
Мы пытались, солнце.
Ah, bunu denedik şekerim.
Оорт расчитал меру появления новых комет и пришел к выводу, что их должен быть громадный сферический рой, пару световых лет диаметром, окружающий Солнце.
Oort yeni ortaya çıkan kuyrukluyıldızların oranını hesapladı ve Güneş'i birkaç ışık yılı çapıyla çevreleyen küresel bir kuyrukluyıldız yığını olduğu sonucuna vardı.
Законы всемирного тяготения и движения Ньютона показали, как Солнце удерживает удаленные миры.
Newton'un kütleçekimi ve hareket yasası, Güneş'in uzak gezegenleri nasıl olup da kendi çevresinde tutabildiğini açığa çıkardı.
Двадцать семь лет после смерти Галлея капитан Джеймс Кук совершил свой первый рейс на Таити специально для проверки метода Галлея во время прохода Венеры через Солнце.
Halley'nin ölümünden 27 yıl sonra Kaptan James Cook, Tahiti'ye ilk yolculuğunu yaptı. Bu yolculuğun esas amacı, Venüs'ün Güneş önünden geçişi sırasında Halley'nin yöntemini test etmekti.
С помощью специального фильтра, защищающего зрение от прямого Солнца, Кук и его люди узнали, что Солнце - 93 миллиона миль от Земли.
Güneş'e doğrudan bakmakla oluşacak hasardan gözlerini korumak için özel bir filtre kullanan Cook ve ekibi Güneş'in Dünya'dan 149,6 milyon km uzakta olduğunu öğrenmemizi sağladı.
Достигая дальнего конца своей орбиты, она замедляется, пока Солнце ее совсем не остановит.
Yörüngesinin uzak kıyısına yaklaştıkça Güneş onun daha ileri gitmesine izin vermeyene dek yavaşlayacak.
"любить землю и солнце и животных, презирать богатство, вставать за глупых и сумасшедших..."
Dünyayı, güneşi ve hayvanları sev, zenginlere tenezzül etme, şu aptal ve çılgın için ayağa kalk... "
Солнце почти встало.
Güneş doğmak üzere.
Мы называли их Солнце и Луна.
Onlara Güneş ve Ay diyorduk.
Спугнула его, солнце.
Korkuttun onu, güneşim.
Примерно через час солнце сядет.
Belki bir saat ya da gün batımına doğru.
Когда взошло солнце, он сделал ей предложение, и она согласилась.
Ve sonra güneş doğar doğmaz adam kıza oracıkta evlenme teklif etti ve o da kabul etti.
Мистер, Вам не стоит пялиться на солнце.
Bayım, güneşe bakmamanız gerek.
Доброе утро, Солнце
Günaydın Sunshine.
А ты сказала, можно, когда взойдет солнце, а я сказала...
Sen de güneş doğup sabah olduğunda olur dedin.
Доброе утро, солнце.
Günaydın güzelim.
Солнце вот-вот сядет
Güneş doğmak üzere.
Скотт, солнце садится.
Scott, güneş batıyor.
Местный прогноз погоды : следующие несколько дней нас ожидает яркое солнце.
Hava durumuna göre önümüzdeki birkaç gün oldukça güneşli olacak.
Ты солнце, Пайпер?
Güneş misin, Piper?
Дождь, солнце, мерзлая земля, мне было плевать, что в этих ящиках люди.
Yağmurda, çamurda, kara kışta. Kutularda kimin olduğu umurumuzda bile olmazdı.
солнце, пляжи, возможность уехать от всего этого.
Güneş, kumsal... Kafa dinleriz biraz.
Солнце излучает световые волны всех цветов.
Güneş'in yüzeyi her renkte ışık dalgası yayar.
- Вышли на солнце.
- Güneşi hissetmeyi.
Вышли на солнце, да.
Evet güneşi hissetmeyi.
Выйди на солнце со мной.
Güneşi benimle birlikte hisset.
Солнце - твой свет?
Güneş senin ışığın mı oluyor?
Он мигал на солнце, как что-то, живущее в пещере, - чем он, полагаю, и был.
Güneş ışında gözleri kamaşıyor mağarada yaşayan bir şeymiş gibi ki sanırım öyleydi.
Солнце, нам надо приложить сюда лед.
Canım, oraya buz koymalıyız.
Второй Всадник вышел из-под земли десять лет назад, в день, когда солнце поглотила тьма.
İkinci süvari, 20 yıl önce kararan güneşin altında... tam da bugün ortaya çıkarıldı.
Солнце всходит на востоке и садится на западе.
Güneş doğudan doğar, batıdan batar.
И когда солнце поднимается над Нейтсвиллем, оно встаёт над опозоренной и дисквалифицированной американской командой, чьи допинговые выходки оставили их надежды такими же скукоженными, как их яички.
Güneş Natesville'de doğarken, doping gerekçesiyle diskalifiye edilen ve gözden düşen Amerikan takımı Natesville halkının umutlarını da hayaları gibi buruş buruş yapmıştı.
Можете забрать свои вшивые одобрения и свой дурацкий кубок и засунуть его туда, куда солнце не светит.
Evet, saçma sevincinizi ve uyduruk kupanızı alıp güneşin doğmadığı yere sokabilirsiniz.
И оно загораживает солнце.
Ve güneşi engelliyor.
* Жизнь – конфетка, а солнце – шар из масла. *
# Hayat şeker, güneş bir yağ topu #
* Мы будем зажигать, пока не зайдет солнце. *
# Güneş batana kadar dans edeceğiz #
Да, сегодня и воздух, и солнце какие-то необычные.
Evet. Hava da, güneş de ayrı güzel bugün. Tabii, dostum.
Давай сожжем Галилея на костре за то, что он сказал, что солнце круглое.
Galileo'yu da güneşin yuvarlak olduğunu söylediği için kazıkta yakalım yeri gelmişken.
А солнце в небе. S-o-l.
Hayır sadece oğlum değil, gökyüzündeki güneş gibi.
Sol. ( исп. "солнце" )
Anladım. " G-ü-n-e-ş.
Солнце.
- Daniel bunu kesinlikle alacak uyandığında. Güneş yüzünden.
Скоро взойдёт солнце.
Güneşin doğması yakındır.
Солнце прямо в глаза!
Gözüme güneş losyonu geldi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]