Соседский дозор tradutor Turco
34 parallel translation
Да это соседский дозор.
Mahalle koruma olayı.
Соседский Дозор.
Komşu devriyesi.
Поэтому вы вступили в Соседский Дозор?
Bu nedenle mi komşu devriyesine katıldınız?
Меня беспокоит не столько районный вандал, сколько соседский дозор.
Endişelendiğim şey mahallenin barbarı değil mahalle nöbeti.
Соседский дозор встречает здесь раз в неделю.
Mahalle nöbeti haftada bir burada toplanır.
Я встретил проклятый соседский дозор.
Mahalle gözetiminden ben sorumluyum.
По этой причине я организую соседский дозор.
O yüzden mahalle devriyesi oluşturmayı düşünüyorum.
Соседский дозор.
Mahalle devriyesi.
Нет. На самом деле это соседский дозор.
Hayır memur bey.
Здесь соседский дозор!
Mahalle Devriyesi burada.
Соседский дозор.
Mahalle Devriyesi.
Привет. Простите. Это соседский дозор.
Affedersiniz, biz Mahalle Devriyesiyiz.
Соседский дозор.
Mahalle Devriyesi!
Соседский дозор.
M. D.
Господа, мы создали соседский дозор с определенной целью.
Beyler Mahalle Devriyesi`ni çok net bir amaç için kurduk.
Для этого мы и создали соседский дозор.
Mahalle Devriyesi`ni bu yüzden kurduk.
Соседский дозор не для людей, которых пугает личная жизнь дочки.
Mahalle Devriyesi kızlarının dertleri ile başa çıkamayan insanlar için değil.
Поверь, мы должны немедленно собрать соседский дозор.
İnan bana şu an devriyeye çıkmamız lazım.
Мы соседский дозор.
Bizler Mahalle Devriyesi`yiz.
Эван, ты собрал соседский дозор, потому что верил в это.
Evan sen Mahalle Devriyesi`ni bir şeye inandığın için başlattın.
Если ночью произойдет нечто странное, не бойтесь, потому что соседский дозор как всегда на страже.
O yüzden gece bir şey duyarsanız sakın korkmayın. Mahalle Devriyesi sürekli görevde.
Дом хорошо виден. Либо этот субъект и впрямь очень хорош, либо это наихудшая программа "Соседский дозор".
Ya bu zanlı gerçekten çok çok iyi ya da bu şimdiye kadarki en kötü komşu izleme programı.
Предупредите соседский дозор...
İzlenen mahalle alarmı...
Вечеринки для местных, соседский дозор, список можно продолжать, и продолжать, и продолжать.
Blok partileri, mahalle izleyicileri, liste uzuyor da uzuyor.
В этом районе действует соседский дозор, так что...
Burası mahalle bekçileri sokağı, bu yüzden...
ты вызовешь соседский дозор?
Mahalle bekçisini mi çağıracaksın?
Кэлли Лэнг, соседский дозор. У нас жалобы, касательно вызывающего и развратного поведения из этого дома.
Bu meskende şüpheli ve ahlaka aykırı davranışlar olduğuna dair şikayet aldık.
Соседский дозор.
- Mahalle nöbeti.
Вообще-то, я пришла поговорить про учительский соседский дозор, который я организовала.
Ah....şey, uh, aslında buraya sana..... öğretmenlerin oturduğu yerde devriye yapmaya başladığımı söylemeye geldim.
Что ж, спасибо, соседский дозор, но не думают, что это того стоит.
Teşekkürler mahalle bekçisi, ama bence bu riske değmez.
Это соседский дозор.
Mahalle güvenliği.
Соседский дозор.
- Site güvenliği yapıyorum.
сосед 396
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39
сосед сказал 25
соседушка 61
соседству 91
соседи говорят 36
соседи сказали 28
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39
сосед сказал 25
соседушка 61
соседству 91
соседи говорят 36
соседи сказали 28