Соседушка tradutor Turco
56 parallel translation
Привет соседушка!
Nabersiniz komşular!
Заходи, соседушка!
İçeri gel, ev arkadaşım!
Привет, соседушка.
Selam komşu.
Заходи, соседушка!
İçeri gel, oda arkadaşım!
- Великолепно... соседушка.
- Merhaba, Joey. Nasıl gidiyor? - İyidir ev arkadaşım.
- Да, соседушка.
- Evet, ev arkadaşım.
Думаю, они смеялись из-за игры слов "женишок / соседушка" ( grооmiе / rооmiе ).
"Ev arkadaşı" ile kelime oyunu yapıldığı için güldüler.
– Да, соседушка?
- Söyle dostum?
Привет, соседушка.
Selam, komşu.
Ну, что ж, соседушка, почему бы тебе не взять эти покупные, разогретые в микроволновке и, возможно, ядовитые печеньки и отдать их тому кто все-таки сможет пережить ваше гостепреимство?
Evet, komşu neden dükkandan alıp, ısıttığın, muhtemelen zehirli kurabiyelerini alıp, bu cömertliğine katlanabilecek başka birine vermiyorsun?
Привет, соседушка.
Merhaba, tatlım.
Вот и соседушка твоей пуле.
Bu da kardeşliğimiz için
Утро доброе, соседушка.
Günaydın, evdaş.
- Соседушка!
- Evdaş!
Привет, соседушка.
Merhaba, komşu.
Ты хотел сказать "соседушка"?
Çok sağ ol, komşu.
Эмили Торн... бедненькая богатая соседушка.
Emily Thorne zavallı zengin komşu kızı.
Приветики, соседушка!
Hey komşu!
Привет, соседушка.
Selam komşular.
Привет, соседушка, твой коврик "добро пожаловать" выглядит слегка пыльно.
Naber, komşu "hoşgeldin" paspasın biraz kirli gözüküyor.
Ну что, соседушка, думаю нам стоит выпить.
Eee, oda arkadaşım benim ne dersin, bence bir şeylere içmeliyiz.
Приветик, соседушка.
# İsa'ya karşı gelenler #
Приветик, соседушка.
# Amerikan Ligindeki Houston #
Как давно мы молились вместе, соседушка?
Ne zamandan beri birlikte dua ediyoruz, komşu?
Эй, соседушка!
Selam oda arkadaşım.
Приветики, активненький соседушка.
Selam sana emanet gibi duran oyuncak komşurino.
О, привет, соседушка.
Hoşgeldin, oda arkadaşım.
Эй, соседушка, уже в пристойном виде?
Günaydın ev arkadaşım. Uyandın mı?
Увидимся позже, соседушка.
Sonra görüşürüz ev arkadaşım.
И я ненавижу кличку "соседушка".
Ev arkadaşı diye çağrılmaktan da nefret ediyorum.
Мы же это обсуждали, соседушка.
Bunu konuşmuştuk ev arkadaşım.
Соседушка не очень счастлива.
Bu ev arkadaşı hiç de mutlu değil.
Соседушка-угрюмушка.
Hüzünlü bir ev arkadaşı.
— Без проблем, соседушка.
- Ben hallederim ev arkadaşım.
Соседушка?
Ev arkadaşı mı?
В моей комнате, приватно... соседушка.
Odamda yaşadığım şeyler özeldir ev arkadaşım.
Алекс, это твоя брошенная соседушка звонит из покинутого тобой дома.
Merhaba Alex, ben terk edilmiş oda arkadaşınım. Issız evimizden arıyorum.
Думаю, мой соседушка не будет против.
Eminim ev arkadaşım sorun etmez.
Соседушка, ты должен помочь нам с Маучем справиться с этим.
Kanka. Bunu toparlamada bana ve Mouch'a yardım etmek gerek.
Привет, соседушка.
Selam, komşucuğum.
Приветик, соседушка!
Selam ciğersiz komşu!
– Эй, соседушка. Хочешь посмотреть со мной "Школу зомби"? Не очень.
- Oda arkadaşı, Zombi Lise'sinin sezon prömiyerini izlemek ister misin?
Как дела, соседушка?
Nasıl gidiyor, komşu?
Ладно, увидимся позже, соседушка.
Pekala, sonra görüşürüz, ev arkadaşı.
Спасибо за автобусную вечеринку, соседушка.
Parti otobüsü için teşekkürler komşu.
Привет, соседушка!
Hey, oda arkadaşım.
Привет, соседушка!
- Selam, Ross!
Привет, соседушка!
Selam komşu!
Привет, соседушка.
Selam komşu!
Добро пожаловать домой, соседушка.
- Özlemişim seni.
О, Господи, что ты хочешь? Соседушка, раз уж ты оправился от этой полосы неудач.
Oh, Tanrım, ne istiyorsun?
сосед 396
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39
сосед сказал 25
соседству 91
соседи говорят 36
соседи сказали 28
соседски 44
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39
сосед сказал 25
соседству 91
соседи говорят 36
соседи сказали 28
соседски 44