English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Средней прожарки

Средней прожарки tradutor Turco

43 parallel translation
Предлагаю не ждать следующего разговора еще 4 года. Дэвид Для дочери - бифштекс средней прожарки, после супа.
Kızım da orta pişmiş biftek ve başlangıç olarak çorba alacak.
- Средней прожарки, побольше хрена.
- Orta boy, bol turplu.
Я хочу, чтобы вы сделали хорошее филе средней прожарки, затем дали ему подсохнуть, затем положили его в кухонный комбайн и нажали три раза на шинкование - бум, бум, бум - и два раза на пюре - бум, бум.
Tamamen kızartılmış sonra hafif yakılmış iyi bir fileto istiyorum. Sonra da mutfak robotuna koyup iyice pompalayın. 3 kere doğrama -
Итак, стейк средней прожарки и картофель-фри.
Pekala. Biftek, az pişmiş. Ve patates kızartması.
Оно даже не средней прожарки, не говоря уж о сильной.
Orta pişmiş bile değil, bırak pişsin.
Средней прожарки!
Orta pişmiş!
Филе, средней прожарки, беарнский соус по краям.
Sığır fileto, orta-az. Yanında Beamaise.
Средней прожарки.
Orta pişmiş olarak.
Сделай его средней прожарки.
Orta pişmiş olsun.
Мне, Пожалуйста, салат с кальмарами, стейк средней прожарки и бутылку "Мерло".
Düşük kalorili salata orta pişmiş bir biftek, bir şişe de Merlot alacağım. Müsaadenizle.
Нам, пожалуйста, два нью-йоркских стейка средней прожарки
2 tane New York bifteği, orta az pişmiş et,
Филейная вырезка, средней прожарки, беарнский соус.
Porterhouse bifteği, az pişmiş ve bearnaise soslu.
Так, средний, средней прожарки, или с кровью?
Nasıl istersin? Pişmiş, orta pişmiş, yoksa kanlı mı?
Я закажу бифштекс по-ньюйоркски, средней прожарки и суффле на десерт.
... ve bir tane de New York usulü orta boy biftek tatlı için de sufle.
Я приготовлю тебе супер крутое филе... средней прожарки...
Sana, fileto yapacağım. Çok harika olur. Marketten alacaksın.
Другое. Приготовлю тебе супер крутой стейк средней прожарки с маслом, с сыром и картошкой фри под трюфельным маслом.
Sana mantar yağı serpilmiş Fransız kızartmasının yanında rokfor peyniri ve tereyağında orta derecede pişirilmiş harika bir biftek yapacağım.
Я хочу тарелку овсянки, два яйца средней прожарки и сосиску, а также пшеничный тост с большим куском масла из этого душевного места на Бликер.
Harika yemekler hazırlayan Bleecker'dan bir kase mısır gevreği, yağda iyi pişmiş iki yumurta, sosis ve üzerine bolca tereyağı sürülmüş kızarmış ekmek istiyorum.
Разделенный пополам полтора килограммовый стейк, средней прожарки, и килограммовый североатлантический лобстер, пожалуйста.
Dilimlenmiş, orta pişkinlikte bir buçuk kilo pirzola ve bir kilo da Maine ıstakozu istiyorum lütfen.
Средней прожарки.
Nadirdir.
Этот роаст-биф прекрасно приготовлен до средней прожарки!
O biftek kusursuzca orta karar pişirilmişti!
Средней прожарки для меня. А для мужа?
Ben az pişmiş istiyorum eşim ise diyor ki...
Я хочу, чтобы вы взяли хорошее филе средней прожарки, затем дали ему подрумяниться, затем положили его в кухонный комбайн и нажали три раза на шинкование - бум, бум, бум - и два раза на пюре - бум, бум.
Tamamen kızartılmış sonra hafif yakılmış iyi bir fileto istiyorum. Sonra da mutfak robotuna koyup iyice pompalayın. 3 kere doğrama -
Немного тяжело наслаждаться мясом средней прожарки когда тебе с корнем выдирают лобковые волосы.
Kasıklarımdaki tüyler sökülürken az pişmiş kavurmanın tadını çıkarmak biraz zor gibiydi.
Ростбиф средней прожарки.
Orta pişmiş ızgara biftek.
Средней прожарки.
Orta pişmiş olsun.
Стейк, средней прожарки и еще одно холодное пиво.
Biftek, az pişmiş ve bir buz gibi bira daha.
Я люблю средней прожарки.
Eti orta pişmiş seviyorum.
Итак, два стейка. Один средней прожарки, другой с кровью.
İki et, bir az pişmiş, bir orta pişmiş.
С чеддером, жареным луком, средней прожарки.
Çedar peynirli, ızgara soğanlı orta boy olsun.
Это говорит ангел, который сидит здесь и ест стейк средней прожарки один.
Bunu diyen de tek başına oturmuş az pişmiş biftek yiyen bir melek.
Два кусочка. Средней прожарки.
Çift kesilmiş, yarı pişmiş.
- Мне, пожалуйста, средней прожарки.
- Orta pişmiş olsun.
Мне под номером три... жареные креветки, яичницу с двойным беконом и чизбургер, средней прожарки.
Önce güler gibi olup sonra ağlayamaya başlayan, sonra tekrar gülen bir bayanla hiç tanıştın mı?
Два стейка средней прожарки.
- İki biftek, orta pişmiş.
А мне стейк средней прожарки без соуса.
Ve bana orta az pişmiş, sossuz sığır filetosundan biftek ver.
Как обычно? Средней прожарки?
Her zamankinden mi?
Средней прожарки. Спасибо.
Hayır biftek iyi pişsin
5 средней и 10 слабой прожарки.
On tane orta, beş de az pişmiş.
Средней, слабой прожарки?
Orta pişmiş?
Мне казалось, он был средней прожарки.
Onu orta derece haşladığımı düşünüyordum.
Надо загорать, а то... солнце-то подпекает, а я... средней степени прожарки, но... могу стать прям как уголёк.
- Bizim de güneşlenmemiz lazım. Hazır da güneş varken. Az pişmiş gibi görünüyorum.
одно заварное, консоме, две филе средней и полной прожарки!
Bir krema, bir et suyu çorbası... iki fileto, biri orta pişmiş, birisi orta iyi pişmiş!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]