Студентка tradutor Turco
469 parallel translation
Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии.
Heloise insanın varlığının nedenini öğrenmek isteyen zeki bir öğrenciydi.
Она студентка консерватории.
Konservatuarın müzik bölümünde öğrenci.
Студентка?
Öğrenci mi?
Я студентка факультета анатомии в университете Альсбурга.
Heidelberg Üniversitesi'nde anatomi öğrencisiyim. Harika!
Она студентка.
O bir öğrenci. Bunu hep yapıyor zaten.
Это - студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, она просто красавица!
O bir üniversiteli, komsomol, sporcu, ve tek kelimeyle o bir güzellik timsali!
студентка, комсомолка, спортсменка, красавица!
üniversiteli, komsomol, sporcu, güzel.
- Так вы студентка?
Öğrenci misiniz? - Evet.
— А ты тоже студентка?
Ya sen nesin, bir öğrenci değil mi?
Красивая девушка - студентка магистратуры, и местный прокурор... умный и иногда срезающий углы.
Yeni mezun olmuş güzel bir kız ve zaman zaman ucuza kaçan harika bir bölge savcısı var.
Сюзи Бэннион, наша новая студентка.
Suzy Bannion, yeni öğrencimiz.
Моя дочь тоже студентка.
Benim kızım da öğrenci.
- Нет. Милая, я же предупреждал, у меня сегодня новая студентка.
Sevgilim, sana söylemiştim, yeni bir öğrencim gelecek.
Это миссис Уайт, моя студентка-заочница! Она присоединится к нам до конца занятия.
Bu Bayan White, Açık üniversite kursu için haftada bir bana geliyor... ve dersin kalan kısmında bize katılacak.
Совсем настоящая студентка!
Gerçek öğrenciye bak.
Молодая девушка, которая взяла трубку...? Студентка.
Telefonu açan genç bayan mı?
- Да, я студентка
- Evet, ben öğrenciyim.
Мою работу сделает и студентка.
Liseli bir kız bile yapar bu işi.
Студентка? PWST, третий курс.
Üç yıldır PWST'de okuyorum.
Любопытно, что та девушка, ваша студентка, так легко распознала фальшь в этих псевдо-католических мотивах...
O kızın, Katolikliğe bağlı sebebi o kadar kolay görmesi gerçekten ilginç oldu.
" Студентка нуждается в уроках любви.
" Okul öğrencisi aşkın yollarını öğrenmek istiyor.
- Да, я студентка. И буду учиться у вас.
Sizden öğrenmek için buradayım.
Ты студентка юридического факультета?
- Evet! Tahmin ettim? Bir hukuk öğrencisi misin?
Я не студентка юридического.
- Ben hukuk öğrencisi değilim.
То ты венгерка, то студентка юридического факультета.
- Bir dakika önce Macaristanlıydın, bir dakika sonra hukuk öğrencisi oldun.
- Студентка по обмену?
Değişim öğrencisi Mix! pa mı? Hayır!
Вот это резюме написала одна амбициозная студентка юрфакультета.
Bir dosya çalışkan bir öğrenci tarafından gerçekleştirilmiş.
Огюст Брюнер, юрист. И модель, студентка женевского университета Валентина Дюссо.
Hukukçu Auguste Bruner ve Cenevre Üniversitesi öğrencisi genç model Valentine Dussaut.
Ты аккуратная студентка.
İyi bir öğrencisin.
- Вы студентка?
- Öğrenci misin?
Такано... Моя студентка.
Takano, benim bir öğrencim.
Я знаю, что ты студентка-художница.
Güzel sanatlarda okuduğunu biliyorum. Muhtemelen ona hayransındır.
Ну да, вечная студентка.
Evet, tamam. Ebediyen öğrenci.
- Вы говорили, что вы студентка. Правда?
Bana öğrenci olduğunuzu söylemiştiniz.
Я студентка!
Ben öğrenciyim.
Я студентка.
Öğrenciyim.
Пытаешься казаться старше, чем студентка-второкурсница. Как тебе это?
Liselilerden biraz daha olgun davranmayı dene.
Ты - первая студентка в семье Сопрано.
Soprano ailesinde bir öğrenci.
Я студентка, приехала по обмену.
Öğrenciyim. Ülkelerimiz arasındaki bir takas programıyla geldim.
Студентка-стоматолог из Италии.
Dişçilik öğrencisi. İtalyan.
А где твоя студентка-стоматолог?
Dişçilik öğrencin nerede?
Я спросил его : "Где студентка-дантист, которая живет у вас?"
"Dişçilik öğrencisi nerede?" dedim.
Возможно ли, что кроме того, что ты студентка юрфака и работаешь барменом, что ты еще работаешь, я бы сказал, очень высокооплачиваемой девушкой по вызову.
Acaba sen, bir hukuk öğrencisi ve yarı-zamanlı bir bar müdavimi olmanın yanı sıra bir şekilde, oldukça yüksek ücretle çalışan bir tele kız olabilir misin?
Она здесь на практике. Она моя студентка.
Bir mühendislik öğrencim.
- Вы правда студентка?
- Gerçekten öğrenci misin?
- Я студентка.
- Öğrenciyim.
Вы точно студентка?
Gerçekten öğrenci misin?
- Студентка.
- Üniversiteye gidiyor.
- Вы студентка?
Okuyor musun?
Теперь она студентка, подумать только.
Şimdi üniversitede, inanabilirsen!
Вы студентка?
Öğrenci misiniz?