Студентов tradutor Turco
1,034 parallel translation
Пункт 4а. Вернуть на прежние работы всех уволенных... за участие в забастовках 1970 и 1976 года, а в институты студентов, выгнанных за убеждения.
Greve katıldıkları için işten çıkarılan işçilerin ve siyasi düşünceleri yüzünden okuldan atılan öğrencilerin okula geri dönmelerine izin verin.
Мы были немного похожи на студентов колледжа, пытающихся постичь всё на свете.
Herşeyi anlamaya çalışan üniversiteliler gibiydik.
Завтра 5000 студентов-мусульман всех возрастов пройдут по Калькутте с демонстрацией за мир.
Yarın her yaştan beş bin Müslüman öğrenci burada Kalküta'da barış için yürüyüş yapacak.
И 5000 индусских студентов пройдут вместе с ними.
Beş bin Hindu öğrenci de onlara katılacak.
Чаще всего это никому не вредит : бездарный преподаватель вполне годится для моих бездарных студентов.
Çoğu zaman bu geçerlidir - berbat öğrencilerim için, berbat bir öğretim birebirdir...
Потому что вы чертов психованный пижон, у которого руки чешутся побросать своих студентов из окон!
Çünkü öğrencilerini camdan aşağı atmak isteyen... lanet deli manyak bir sanatçısınız.
И на всех настоящих студентов!
Tüm gerçek öğrencileri.
И то, если он будет касаться лишь студентов, его назовут "легким недоразумением".
Sonra yalnızca öğrencileri değil. önemsiz küçük bir suç o kadar.
Нет, но мы можем соревноваться с компаниями других студентов.
Hayır, ama... öteki öğrenci şirketleriyle rekabet etmeliyiz.
Именно по таким вопросам мы отбираем наших студентов, а не только по ответам.
Biz öğrencilerimizi sordukları sorulara göre seçeriz, verdikleri cevaba göre değil.
Ну.. если у моих студентов появится еще одна неделя на подготовку к экзаменам...
Öğrencilerin sınavını bir süre ertelersem...
Но нельзя же вечно исправлять контрольные своих студентов.
Ama öğrencilerimizin kâğıtlarını sonsuza dek düzeltemezsin.
То, что ты видел МИГ, очень важно для моей работы... но, обычно... я не приглашаю своих студентов к себе в дом.
Gördüğün MiG benim için gerçekten çok önemli, ama... Normalde öğrencileri evime davet etmem.
Студентов в вузах преследуют за печатание и распространение газет, за летучий университет.
Öğrenciler, Havacılık Okulu'nun reklamlarına karşı çıkıyorlar.
- Весной совсем другое дело. Там столько студентов.
- Baharda üniversiteliler oluyor.
Я желаю заявить... о страданиях студентов и о том... о том...
Ben konuşmak isterim. Öğrencilerin sorunları hakkında ve nasıI ve nasıI... Sus.
Да, такие смокинги обычно популярны у студентов... выпускной бал, молодёжный вечер или модный ве...
Ah, genelde bu tip smokinler öğrenciler arasında popülerdir... - Mezuniyet balosu, gençlik giyimi ve belki fantezi p-p-p... Şuna bak.
Можешь представить себе его студентов?
Ama bugün bir anda "hayır" diyeceği tuttu. Öğrencilerinin halini düşünebiliyor musun?
Джереми Хорн, окончил Университет Св.Гонзаги в 1974 году, худшим из 142 студентов своего курса.
Jeremy Horne, Conzaga Üniversitesi, 1974. Sınıfındaki 142 kişi arasında son sırada alınan mezuniyet.
Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
Halk ordusunun Tiananmen Meydanı'na saldırısı silahsız öğrencilerin direnişini durdurdu ve yüzlerce ölüme neden oldu.
Прошлой ночью тяжело вооруженные армейские части - расстреляли сотни студентов.
Ağır silahlarla donanmış askerler yüzlerce öğrenciyi dün gece ve bu sabah açıkça öldürdüler.
Вооруженные танками и автоматическим оружием - войска прошлой ночью атаковали площадь Тяньаньмэнь, легко подавив сопротивление безоружных студентов.
Otomatik silahlarla ve tanklarla donatılmış birlikler dün gece meydana taarruz ettiler ve silahsız öğrencilerin direnişini ezdiler.
Я просто собираюсь вниз по списку, приветствуя мое лето студентов.
Yaz sınıfındaki öğrencileri listeden tek tek arayıp görüşüyorum.
На вербовал студентов, чтобы следить За радикальными группировками кампусов.
Üniversitelerde radikal örgütler kurmak için öğrencilerle görüşürdü.
У меня с Деканом, отвечающим за прием студентов в Гарвард, есть договоренность.
Harvard Öğrenci Seçme Bölümü ile aramda bir anlaşma var.
Саманта, я всегда сомневаюсь по поводу переводных студентов.
Samantha, dışarıdan gelen transfer öğrencilerine karşı her zaman kuşkucu yaklaşırım.
Ради своих любящих студентов... пожилой человек потащил свои кости, чтобы купить конины.
Çok sevdiği öğrencileri için yaşlı bir adam, yaşlı kemiklerini, at eti almak için sızlatıyor.
Это дочери ваших студентов.
Öğrencilerinizin kızları.
Подскажите имена ваших студентов, работавших у нас прошлым летом.
Bu yaz staj yapan öğrencilerin listesi var mı?
Несколько моих студентов завтра будут наблюдать за операцией со смотровой площадки.
Öğrencilerimden bir kaçı, yarınki ameliyatı gözlem odasından izleyecekler.
Прости но сейчас будет передача о жизни студентов, и мне ее надо обязательно посмотреть.
Üzgünüm evlat ama kampüs hayatı hakkında izlemem gereken bir program var.
Есть два типа студентов...
İki tip üniversite öğrencisi vardır :
На улице было многолюдно, там было много студентов, возможно, они бы отбили меня.
Sokak dolup taşıyordu, öğrencilerle dolup taşıyordu.
Никогда. Я не желаю растрачивать время на подобных вам студентов.
Sizin gibi öğrencilere harcayacak vaktim yok.
Нельсон, это доктор Стивен Франклин, один из моих лучших студентов.
Nelson, Dr. Stephen Franklin'le tanış. En iyi öğrencilerimden biri.
Они не догадаются, что вы хотите произвести впечатление на ваших студентов.
Öğrencilere gösteriş yaptığınızı anlamazlar.
Если я не доставлю моих студентов в безопасное место, они будут убиты.
Öğrencilerimi güvenli bir yere götüremezsem, öldürülecekler.
Ах, так, просьба освободить Натиму и студентов продиктована чисто финансовыми соображениями с твоей стороны.
Yani Natima ve öğrencilerini sırf parasal çıkarların için serbest bırakmamı istiyorsun.
У всех студентов одно стремление :
# Buradaki her öğrencinin... # #... tek bir düşüncesi var! #
Мистер Кавасаки, зам. директора по делам студентов, хотел бы знать, для чего эти деньги.
Müdür muavin Bay Kawasaki bu paranın ne için olduğunu bilmek istiyor.
Двух студентов исключили.
İki öğrenci atıldı.
Они не любят молодежь, студентов или иностранцев.
Bunlar gençleri, öğrencileri, veya yabancıları pek sevmezler.
Вы пришли в мой пансион, напугали студентов своими обвинениями и вот результат.
Yurduma geldin, ve ithamlarınla öğrencilerimi korkuttun, şimdi bak sonuçlarına!
Думаете, это один из студентов?
Yani bunu yapanın öğrencilerden biri olduğunu mu düşünüyorsunuz?
Пришли двое студентов.
İki öğrenci geri gelmiş.
Я прочел вступление "Ричарда" группе студентов.
Geçenlerde "Richard" ın açılış tiradını bir grup öğrenciye okudum.
Вы должны нормально выглядеть. Мы должны забрать голландских студентов.
Orada Hollandalı öğrenciler için bir gezi düzenleyeceğiz.
Знаешь ли ты, что сейчас студентов юристов больше, чем юристов на Земле?
Dünyada asıl avukatlardan çok hukukta okuyanlar olduğunu biliyormuydun?
Учат всему. " Ударь меня! где он и бегает по полю. 3 миллиона студентов
Şimdi git ve tekrar ısır onu. " Sizi alaşağı etmesini öğretirsiniz. Sonra büyür ve kuvvetlenir. Artık size vurmasını istemezsiniz.
Похоже у студентов сегодня будут танцы.
Sanki dans sesi geliyor, öğrenci birliği.
А там 6 студентов смотрели телевизор и ели поп-корн. - И ты носилась целый день?
Sense bütün gün koşturup duruyorsun.