English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Так где

Так где tradutor Turco

4,896 parallel translation
Так где вы были?
Neredeydin?
Так где вы работали, м-р Боуэн?
Nerede çalışıyordunuz Bay Bowen?
Так где же был ты?
Sen neredeydin peki?
Ну так где он?
Ee, kaçak nerede?
Так где он?
- Nerede peki?
- Так где ваша база?
- Üssünüz nerede? - Hadi BB-8, söyle ona.
Так где он сейчас?
Peki o şimdi nerde?
Так где же сейчас Джек?
Peki bu Jack şimdi nerede?
Ему нужно где-то встречаться с его покупателями, не так ли?
Müşterilerinin ürünleri satın alması için bir yer olmalı, değil mi?
Где ты так наловчилась?
Bunu nasıl yaptın?
Всё это замечательно, но меня кое-где ждут, так что я ухожу.
Fevkalade bir olay ama benim şu an başka bir yerde olmam gerekiyor, bu yüzden ben kaçar.
А пока это не так я на вас надавлю, и мы придем к компромиссу где-нибудь посередине.
Aksi halde, her ikinizin de gözünü korkutur, ortalarda bir yerde uzlaşırız.
Так.... Как ты вообще узнал где мы?
Bizim burada olduğumuzu nereden bildin?
Эй, Коуч, где тебя так долго носит?
Koç, ne yapıyorsun iki saattir?
Веди себя так, будто ты уже где-то был до этого.
- Daha önce de gelmişsin gibi davran.
А так как ваш следующий вопрос будет : "Где вы были тем вечером?", я сэкономлю вам время.
Bir sonraki sorunuz "O gece neredeydin?" olacaksa size zaman kazandırayım.
В городе не так много мест, где можно посадить вертолет.
Şehirde pek fazla helikopter iniş pisti yok.
У меня есть... 80 баксов, где-то так.
Bende de aşağı yukarı 80 papel var.
В Бостон. Где-то так.
Yaklaşık Boston civarı.
- Так точно, мэм. Где здесь играют по-крупному?
Her zaman bayan, asıl hareket nerede?
Их использовали примерно так, как нефть в мире, где нет двигателя внутреннего сгорания.
İçten yanmalı motor keşfedilmemiş bir dünyaya petrol arz etmek gibiydi.
Так мы будем знать, где вы находитесь, если что-то пойдет не так.
Herkesin nerede olduğunu sürekli takip etmemizi sağlayacak... işler sarpa sararsa diye.
Где ты был? Мы так скучали.
- Neredeydin?
- Так вот где ты спрятался.
- Anlaşılan burada köşene çekilmişsin.
Мама, неужели ты и вправду думаешь, что я мог забыть то место, где ты так часто бывала с дедушкой?
Anne, büyükbabamla o kadar çok zaman geçirdiğiniz yeri gerçekten unutacağımı mı sandın?
Так.... Где находятся... Эти ваши зеленые земли?
Ee nerede şu Yeşil Vadi nerede?
Так вот где ты прятался.
Demek burada saklanıyordun.
Она была так смущена. Она не знала, где была. И я не знала, что делать.
Aniden aklı karışmaya başladı, nerede olduğunu bilmiyordu bende ne yapacağımı bilemedim.
Потому что я пообещала отцу и матери лелеять место, где мы были так счастливы.
Çünkü annemle babama çok mutlu olduğumuz o yere sevgiyle bakacağıma söz verdim.
Так, а где у нас мыши?
Şimdi şu fareler nerede?
Ах так. И где бы ты избавился от тела?
Öyle mi, sen olsan nereye gömerdin?
Так, вот первое упоминание того, где Кори называет свою мать Нина, в то время Ганс уже назывался Гансом.
Tamam, işte burada Cori annesine ilk defa Nina diyor Hans'a da hep Hans demiş.
Парни из Кардифф работают где угодно, так?
Ah siz Cardiff'çiler, her yere gidersiniz değil mi?
Возможно так, но скажите мне, где редакционная ответственность в публикации таких данных.
Belki öyle ama söyleyin bana bu kayıtların mahiyetini halka açmaktaki editoryal sorumluluk nerede?
Так и где она сейчас?
Peki nerede şimdi?
Если это так, то я достану свой прибор и стану писать везде, где ты мне скажешь, А потом мы разбогатеем.
Bu doğruysa salayım da istediğin yere işemeye başlayayım ve parsayı toplayalım.
Эй, где ты научилась так есть спагетти?
Böyle spagetti yemeyi nereden öğrendin?
Это был очень длинный день, как у Юджина О'Нила, так что перейдём к части, где от тебя есть толк.
Çok uzun bir gün oldu, Eugene O'Neill kadar uzun... bu yüzden işe yaradığın bölüme geçsek nasıl olur?
Так вот где ты была последние два года.
- İki yıldır orada mıydın?
Мне не так интересно, где ты, а больше интересно, где ты должен быть.
Nerede olduğun umurumda değil, nerede olman gerektiği umurumda.
Где вы научились так кататься?
Bunları yapmayı nerede öğrendiniz?
Ты знаешь, где он, не так ли?
Nerede olduğunu biliyorsun, değil mi?
Где пропадал так долго?
Ne iş çeviriyordun?
Так, Бьюла... проводник объявит, когда вы приедете в Мельбурн, где медсестра заберёт вас в санаторий.
Şimdi Beulah kondüktör Melbourne'a vardığınızda bir anons yapacak ve bir hemşire seni sanatoryuma götürmeye gelecek.
Значит так, возьми эти деньги и спрячь их где-нибудь побыстрее.
Bu parayı almanı ve önümüzdeki 20 dakika içinde saklanmanı istiyorum.
И где вас носило так долго?
Bu kadar uzun sürecek ne vardı?
Где же ты, когда ты так нужен?
İhtiyacım olduğunda nerede olacaksın?
Где ты была так поздно?
Bu saate kadar neredeydin?
Так вот, где ты живешь.
- Demek evin burası.
Она единственная, кто знает, где бомба... так Дудаев никогда не получить в свои руки на этом.
Bombanın yerini bilen de bir tek o var. Dudaev de bombayı asla ele geçiremez.
Так мы вас туда, где насос.
Sonra da onu bomba neredeyse oraya götüreceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]