Так романтично tradutor Turco
291 parallel translation
- Это так романтично.
Bence oldukça romantik.
- Это так романтично, увлекательно.
Oldukça çekici ve heyecan verici olduğunu biliyorum...
Это стало так романтично...
İşte bu bir erkeği romantik yapar.
Это так романтично!
Ne kadar da romantik!
Это было так романтично.
Bu çok romantik.
Так романтично.
Çok romantiktir.
Это так романтично звучит, Норман.
- Çok romantik görünüyor Norman.
Звучит так романтично.
Çok romantik olabilir.
Онитак изысканно говорили и поступали так романтично.
Öyle akıllı konuşuyor, öyle romantik şeyler yapıyorlardı ki.
- Это так романтично.
- Ama çok romantik.
- Это так романтично.
- Bu o kadar romantik ki.
Но мириться так романтично.
Ama barışma kısmı çok romantik olabilir.
Так романтично! Весь дом будет наполнен любовью!
Bu evin her tarafı romantizmle dolacak!
Это так романтично.
Bu, çok romantik.
Это так романтично.
Bu çok romantik.
Тут так романтично, укромно.
Burada böyle gizli olması çok romantik.
- было так романтично.
Çok romantik...
Так романтично.
Gerçek bir romantik.
И так романтично
- Romantik bir durum.
Это так романтично, что слёзы её высыхают. Она говорит : "Спасибо тебе", он отвечает - "Пожалуйста" и продолжает свой путь.
O kadar romantikmiş ki kızı ağlaması durmuş ve sessizce "teşekkür ederim" demiş.
"Английский пациент". Так романтично ".
"İngiliz Hasta, çok romantik"?
В ваших устах это звучит так романтично.
Çok romantikmiş gibi söylüyorsunuz.
Это так романтично.
Ama çok romantik.
Ну, хорошо, это так романтично, капитан, кто я такой, чтобы лишать вас удовольствия.
Bu hayalperest bir yaklaşım, Kaptan, lakin size herhangi bir hoşgörü gösteremem.
Вы произнесли это так романтично.
Romantikmiş gibi anlattınız - Öyleydi.
Мой брат женится в Лондоне Это так романтично
Kardeşimin Londra'da evleneceğine inanamıyorum.
Это так романтично.
Ne romantik olur!
Но расскажи мне ещё раз, это так романтично.
Ama tekrar anlat. Çünkü çok romantik.
Это было так романтично...
Çok romantikti.
- Это так романтично.
- Romantik değil mi.
Боже, это так романтично. Но когда я вернусь, ты мне что-нибудь сыграешь.
Ama geri döndüğümde, bana bir şey çalacaksın.
Донна, это так романтично.
Donna, o kadar romantikti ki.
Все не так романтично.
O kadar romantik bir şey değil.
Это так романтично : провожать своих друзей в свадебное путешествие. Знаешь, Моника с Чендлером поженились.
- İnsanları balayına göndermek çok romantik..
О, это так романтично, что я весь трясусь!
O kadar romantik ki dizlerimin bağı çözülüyor.
Этого незачем стыдиться, потому что это прекрасно и романтично - поступать так.
Yaptığın çok güzel, çok romantik bir şey.
"Он слишком романтично относился к Манхэттену, так же как и ко всему остальному."
"Her şeye olduğu gibi Manhattan'a karşı da çok romantikti."
Он так разговаривает, очень романтично.
Öyle romantik romantik konuşmasından.
Пол, это так романтично.
Bu çok romantik.
Романтично, не так ли?
Çok romantik, değil mi?
Должно быть это было так романтично?
Çok romantik olduğuna eminim.
Так очень романтично, детка.
Bu çok romantik, bebeğim.
О, это так романтично.
- Bu çok romantik.
А я всегда думала, что романтично было бы иметь тайного воздыхателя который хотел бы меня так же сильно.
Çok garip. Ben insanın onu arzulayan gizli bir hayranı olmasını hep romantik bulmuşumdur.
Все было так красиво и романтично.
Aramızda inanılmaz bir bağ vardı.
Романтично, не так ли? О да...
Romantik, öyle değil mi?
- Это так не романтично.
- Pek romantik olmadığını biliyorum.
"О, Адольф, как романтично." "Так и задумывалось."
- "Ah, ne romantik, Adolf." - "Ben de öyle düşünmüştüm."
Так романтично искать Прекрасного Принца.
Prensini beklemek çok romantik.
И это всегда было так... романтично.
Ve hep çok romantikti.
Вот это да, но это же так романтично!
Gerçekten bu inanılmaz bir şey.
романтично 106
так ребята 25
так рано 89
так расскажи мне 58
так рада 79
так рад 69
так рад тебя видеть 34
так рада тебя видеть 41
так расскажи 27
так ребята 25
так рано 89
так расскажи мне 58
так рада 79
так рад 69
так рад тебя видеть 34
так рада тебя видеть 41
так расскажи 27