Твоему ты делаешь tradutor Turco
114 parallel translation
Норман, что по-твоему ты делаешь?
Norman, ne yaptığını sanıyorsun?
Что по-твоему ты делаешь?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Оливия, что по твоему ты делаешь?
Olivia tam olarak ne yapmaya çalışıyorsun, söyler misin?
Что по-твоему ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Погоди, погоди, что по-твоему ты делаешь?
Bekle, bekle, hayır, nereye gittiğini sanıyorsun?
Что по-твоему ты делаешь?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Что же, во имя предоплаченной венерической болезни, по-твоему ты делаешь? Эм, я
Bu sefer paranla hangi zührevi hastalığı kapacaksın acaba?
Что по-твоему ты делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun öyle?
По-твоему, то, что ты делаешь - это признак великодушия и лояльности?
Yaptığının iyi, onur verici ve saygın bir şey olduğunu mu düşünüyorsun?
Что, по-твоему, ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Что, по-твоему, ты делаешь, Дейв?
Sen ne yaptığını sanıyorsun, Dave?
Какого хуя, по-твоему, ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
" что же это, по-твоему, ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Что по твоему ты здесь делаешь?
Burada ne yaptığınızı sanıyorsun? Dünyayı mı değiştiriyorsun?
Какого чёрта ты, по-твоему, делаешь?
McClane, sen ne yaptığını sanıyorsun ha?
ЧТО, ПО-ТВОЕМУ, ТЫ ДЕЛАЕШЬ?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Что ты тут, по-твоему, делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun dostum?
Ты что, по-твоему, делаешь! Да вы меня тут задушить решили!
- Beni tütsülemeye mi çalışıyordunuz?
Что это, по-твоему, ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Какого хрена ты делаешь, по-твоему?
Virüs önleyiciler... Ne yaptığını sanıyorsun?
Что, по-твоему, ты делаешь?
Sen ne yapıyorsun?
Что ты делаешь, по-твоему?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Но что ты, по-твоему, делаешь?
Ama ne yaptığını sanıyorsun?
Что ты по-твоему делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Что ты по-твоему делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Ну и что ты, по-твоему, делаешь, Джесс?
- Ne yaptığını sanıyorsun, Jess?
По-твоему, как долго ты сможешь скрывать то, что ты действительно делаешь?
Burada gerçekten olan şeyleri bir sır olarak daha ne kadar tutacağını sanıyorsun?
- Кретин, что ты, по-твоему, делаешь?
- Geri zekalı, ne yaptığını sanıyorsun?
И что ты делаешь по-твоему?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Я пытаюсь понравиться твоему отцу, а ты делаешь из меня...
Babanla anlaşmaya çalışıyorum. Beni sevsin diye ama sen beni tam bir -
Какого черта ты, по-твоему, делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Что, по-твоему, ты здесь делаешь?
- Anne! Burada ne yaptığını sanıyorsun sen?
Что... что ты, по-твоему, делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Мам, что ты делаешь? А на что это по-твоему похоже?
Anne, ne yapıyorsun?
Радуйся, что твоему отцу интересно то, что ты делаешь.
Seni önemseyen bir baban olduğu için mutlu ol.
Как, по-твоему, что ты делаешь? Хорошо, слушай.
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Черт возьми, что, по-твоему, ты делаешь?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Что, по твоему, ты делаешь?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
И что же, по-твоему, ты делаешь?
Burda ne yaptığını sanıyorsun?
Что, по-твоему, ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
А что по-твоему, ты делаешь?
Ne, senin gibi mi? Bilmiyorsun...
Что ты делаешь по-твоему?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Все знают, что ты делаешь акцент на самом интересном по-твоему симптоме.
Herkes en ilginç semptomu ön plana ittiğini biliyor. Haklısın.
Что, черт возьми, по-твоему ты делаешь?
Ne halt yediğini sanıyorsun?
Рекс, что, по-твоему, ты делаешь?
Rex, ne yaptığını sanıyorsun?
Ну и что по-твоему ты тут делаешь?
Burada ne yaptığını sanıyorsun?
Что ты, по-твоему делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
И что это по-твоему, ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Что, по-твоему, ты делаешь, покинув зал суда до окончания процесса?
Duruşmanın ortasında çıkarak ne yaptığını sanıyorsun?
Значит, по-твоему было бы лучше ей изменять и лгать, также как ты делаешь Марте?
Yani sana göre, senin Marta'ya yaptığın gibi onu aldatıp ve yalan söylemem en iyisi, öyle mi?
И что, по-твоему, ты делаешь в моем доме?
Evimde ne aradığını sanıyorsun?
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь то 103
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь то 103