Техника tradutor Turco
817 parallel translation
У них хорошая боевая техника и много охраны.
Oradaki adam sayısı azımsanmayacak derecede.
И техника не работает. Попробуем ещё разок. Что же с ним делать?
Şu alet çalışsaydı aklından çıkarırdım hepsini.
Например, техника стопы.
Ayak tekniği gibi.
У меня своя техника.
Benim çok farklı bir tekniğim vardır.
Я знаю, какая техника у этих пройдох.
Seni hoşnut etmek için nasıl davrandığını tahmin edebiliyorum.
Мы надеемся, что под гипнозом, это такая специальная техника, мы сможем узнать, что он видел и делал во время совершения убийства.
Hipnoz altında... Sahip olduğumuz özel bir teknikle onun cinayet anında ne yaptığını ve ne gördüğünü öğrenebileceğimizi umuyoruz.
Изумительная техника.
Güzel alet.
- А потому и не управляетесь, что на пароме техника и люди простаивают у вас черт знает, сколько времени.
- Neden önce feribotu halletmeyelim. Makineler ve insanlar bekleyerek sayısız saatler harcıyor.
Техника изменила их, что они перестали быть настоящими женщинами?
Makine kadını değiştirdi mi? Kadınlıkları kayboldu ve bireyler haline mi geldiler?
Некто в униформе техника. Охрана, на связи мостик.
Güvenlik kontrol, cevap verin.
Лучшее оборудование и техника во всей галактике. Капитан.
Galaksideki en iyi ekipman ve komputerler.
- Отличная техника. - Вы сменили прическу ради меня. - Это гладиатор по имени Флавий.
- Flavius adındaki bir gladyatör.
Им и техника нравится. Они, наверное, во всех остальных пищеблоках.
Peki, makinelerin içindeler zaten, ve belki de besin işlemcilerine girdiler.
Раз вы решили, что мы не можем вернуться на корабль, я могу доставить сюда техника с психотрикордером.
Madem bizi gemimize göndermeniz imkansız, o zaman bir psiko-trikoderli teknisyenimizi aşağı ışınlatalım.
Мистер Спок, пошлите сюда техника с психотрикордером, пожалуйста.
Bu koordinatları kullan.
Эта техника намного опережает уровень развития этих народов.
Olmaları gerekenin çok ilerisindeler.
Эта техника еще не существует в галактике.
Henüz galakside böyle bir yetenek mevcut değil.
Здесь существует техника извлечения мозга.
Ayırabilecek yetenek mevcut.
Это простая техника.
Bu basit bir teknik.
Они звучали точно как последние слова техника.
- Tıpkı teknisyenin son sözleri gibi.
Какого техника?
- Hangi teknisyen?
Видите ли, капитан, есть кое-какая полезная техника, которой я овладел.
Yardımcı olacak bir teknik geliştirdim.
У меня есть техника сосредоточения.
Konsantre olmak için geliştirdiğim bir de tekniğim var.
Такая техника, такая элегантность.
Hem güçlü hem de zarif!
- ќ да... ћы желаем'ельгену удачи на гонках и надеемс € что техника не подведЄт!
- Şey... Öyleyse bana da yarışta Rimspoke'ye başarı dilemekten başka bir şey kalmıyor.
Сегодня в эти места пришла строительная техника, экскаваторы, бульдозеры и дисковые пилы.
Geniş.bir yeni inşaat sahasındayız. Birkaç ay önce, burası ormandı.
И затем, к концу 19-го века, техника классического балета... стала особенной, более художественной.
Daha sonra 19. yüzyılın ortalarına doğru,... Klasik bale teknikleri... Daha farklı, daha şık bir hal almıştır.
У меня новая техника. Называется радар.
Radar denen yeni bir tekniğim var.
Техника!
- Teknik önemli.
На данный момент, наша хваленая техника преподнесла нам нечто невероятное.
Şu anda, teknoloji ortaya şaşırtıcı bir şey çıkarıyor.
Наше представление о космосе, вся современная наука и техника уходят корнями к вопросам, которые задали нам звезды.
Kozmosu kavrayışımız tüm modern bilim ve teknoloji yıldızlardan doğan soruların izini sürüyor.
Твоя... техника... великолепна.
Senin... tekniğin... kusursuz.
Цвет, оформление, стиль, техника...
Renkler, dizaynlar, tarz, teknik ilerleme...
Неплохо, девочки, но не забывайте, что техника хороша только тогда, когда вы умеете ею пользоваться.
Fena değil kızlar, ama unutmayın bu teknik sadece sanatta kullanıldığında işe yarar.
- Эта техника называется "Кровь долой"
Bu "litrelik kan" tekniği.
Какой-нибудь новый путь, какая-нибудь техника.
Yeni bir yöntemle, bir teknikle.
Американская техника всегда на высоте.
Bunu yapan Amerikan arabası yok.
Об остальном мы позаботимся. Вся нужная техника есть.
Gerisini biz hallederiz.
- Техника барабана.
Evet. Davul tekniği.
Отец говорил, техника барабана, твоё последнее средство.
Babam davul tekniğini en sona sakla derdi.
Не слишком ли сложная техника для голожопых пастухов? Майор.
Bir avuç yarım akıllı dağ çocuğu için oldukça sofistike bir şey.
Техника.
Teknik.
Я нашла для тебя очаровательного зубного техника.
Sana büyüleyici bir diş teknisyeni buldum.
Эй, Брауни, вот это техника!
Bu inanılmaz bir alet!
Для меня это ни хрена не техника.
Bana öyle görünmüyor.
Техника и инстинкт убийцы.
Teknik ve öldürme iç güdüsü.
У тебя хорошая техника.
- Tekniğin gerçekten iyi.
- Техника!
Teknik...
Речь идет о жизни человека. Никакая техника не может принять такое решение.
Burada bir insanın hayatı söz konusu.
Новая техника бороздит просторы Сибири.
Sen ne yapıyorsun?
Это техника.
- Bu teknik bir iş.