То есть вы утверждаете tradutor Turco
27 parallel translation
То есть вы утверждаете, что невозможно избавиться от влечения, даже если оно разрушило все вокруг тебя?
Yani, onlar için her şeyi mahvetse bile kimsenin cinselliği hayatından atamayacağını söylüyorsunuz.
То есть вы утверждаете, что ваш бар имел прямое отношение.. ... к образованию трещины в Колоколе Свободы?
Yani barınız, Hürriyet Çanının kırılması olayıyla doğrudan doğruya ilgili mi?
То есть вы утверждаете, что генеральный директор крупнейшей телекоммуникационной компании возглавлял какой-то политический заговор, заговора с целью наживы от войн, общественных беспорядков, актов терроризма, и ни одна разведслужба США ничего об этом не знала?
O zaman, büyük bir telekomünikasyon şirketinin CEO`sunun ; savaşlardan, ayaklanmalardan ve yurt dışındaki terör olaylarından kar elde etme temelli bir komplonun göbeğinde yer aldığını ve Birleşik Devletler`in istihbarat kurumlarının bu konuda bilgisi olmadığını mı söylüyorsunuz?
То есть вы утверждаете, что вышибала Гадюки врет?
Viper'ın kapı görevlisinin yalan attığını mı söylüyorsunuz?
То есть вы утверждаете, что сокращением мэром бюджета не повлияло на возможности полиции?
Yani Belediye Başkanı'nın yaptığı bütçe kesintilerinin, departmanın şehrin sakinlerinin güvenliğini sağlamasında etkisinin olmadığını mı iddaa ediyorsunuz?
То есть вы утверждаете, что не знаете их владельца? Нет-нет-нет.
- Onun ne olduğunu bilmediğini mi söylüyorsun?
То есть вы утверждаете, что оружие никак не могло попасть на территорию академии?
O silahın akademide olmasının imkansız olduğunu mu söylüyorsunuz?
То есть вы утверждаете, что вас не было в Бемиджи на прошлой неделе?
Yani geçen hafta Bemidji'de değildiniz?
То есть вы утверждаете, что кто-то подставил ваш компьютер?
Yani ne diyorsunuz? Biri size tuzak mı kurdu?
Так, то есть вы утверждаете, что вы профессор разводов. - Обучаете этих людей разводить, но говорите, что они вас развели. - Да.
Verdiğiniz ifadeye göre, siz bir üçkağıt profesörüsünüz.
То есть вы утверждаете, что присяжным следует вынести оправдательный приговор?
Jürinin davalıyı suçlu bulmaması gerektiğini mi söylüyorsunuz?
То есть, вы утверждаете, что он - шпион.
Yani onun bir casus olduğunu söylüyorsun.
Доктор Хауз, вы утверждаете, что у нее нет тромба, или хотите сказать, что если у нее и есть тромб, то ей не нужны разжижители крови и ангиограмма?
Dr. House, pıhtı olmadığını mı söylüyorsunuz, yoksa kan pıhtısı olsa dahi incelticilere ve anjiyoya gerek olmadığını mı söylüyorsunuz?
То есть, вы утверждаете, что мистер Кроуфорд очень бережный человек.
Bay Crawford'un çok dikkatli biri olduğunu söyleyebilir misiniz?
То есть вы официально утверждаете, что этот слив - не дело рук вашего штаба?
Öyleyse bu sızdırma işlemi sizin tarafınızdan yapılmadı.
То есть, вы утверждаете, что он был с ней, но он её не убивал.
Sen onunla birlikte olduğunu ve öldürmediğini söylüyorsun.
То есть вы, ребята, утверждаете, что Терри убили?
Siz Terry'nin öldürüldüğünü mü söylüyorsunuz?
То есть, вы хотите сказать, под присягой, что, уверен, вы понимаете лучше других, что человек, который убил кого-то по вашей вине, которого вы отпустили, который утопил шестнадцатилетнюю девочку, человек, которого вы совершенно ненавидите, в худший день в вашей жизни, и у вас была прекрасная возможность уравнять весы правосудия, и вы утверждаете, что вы не воспользовались шансом и не убивали его?
Yani siz bu mahkemeye yemin altindayken, ki bunun anlamini herkesten iyi biliyorsunuz sizin görev sürenizde birini öldüren bir adami serbest biraktiginiz birini 16 yasindaki bir kizi bogan ve nefret ettiginiz birini hayatinizin en kötü gününde adaletin kefesini dengeye kavusturma firsati varken bu firsati kullanip onu öldürmediginizi ifade ediyorsunuz.
То есть, вы утверждаете, что для того, чтобы быть моральными, нам нужн Бог, что быть моральным атеистом - невозможно.
o zaman sen bizim ahlaklı bir Tanrıya ihtiyacımız olduğunu söylüyorsun. bu ahlaki değerleri olan bir ateist için imakansız bir şeydir.
То есть вы и вправду утверждаете, что никаких привидений не было? Мэр отрицает атаку привидений Что в случившемся виноваты террористы, которые отравили водопровод галлюциногенами?
Yani burada durup hayaletler görmediğimizi ve aslında teröristlerin sulara halisünojen kattığını söylüyorsunuz.
Дэвид, вы утверждаете, что Болдуин, то есть, Пол Спектор, был фаворитом Дженсена?
David Paul Spector'un Jensen'in gözdesi olduğuna emin misin?
То есть, когда мы проверим порошок, что вы держите, вы утверждаете, что он не совпадёт, с ядом, убившим Хавьера?
- Elindeki tozu analiz ettirirsek Javier'i öldüren zehirle eşleşmeyeceğini mi söylüyorsun?
То есть, Вы утверждаете, что по Вашему мнению нет ощутимой разницы между человеком и мешком с песком?
Bir insan ve kum torbası arasında belirgin bir farklılık olmadığını mı söylüyorsun yani?
То есть, вы утверждаете, что Кэтрин Хэпстол загнала Эмили Синклер на крышу особняка Хэпстолов?
Ama iddianız Catherine Hapstall'ın Emily Sinclair'i çatıya kadar kovaladığı değil mi?
Вы утверждаете, что Болдуин, то есть, Пол Спектор, был фаворитом Дженсена?
Paul Spector'un Jensen'in gözdesi olduğuna emin misin?
- Вы утверждаете, что вас прижали к машине, выстрелили вам в руку, но согласно отчёту скорой, осколки падали в том же направлении, что и пуля, то есть, кто бы ни стрелял в вас, он стрелял через стекло,
Arabaya karşı itildiğini iddia ediyorsun Birisi seni vurmadan önce, Kolunuzun önünde, ancak ER'ye göre,
то есть 20827
то есть ты хочешь сказать 75
то есть ты 68
то есть да 116
то есть я 74
то есть нет 106
то есть как это 59
то есть как 136
то есть вы говорите 39
то есть ты говоришь 85
то есть ты хочешь сказать 75
то есть ты 68
то есть да 116
то есть я 74
то есть нет 106
то есть как это 59
то есть как 136
то есть вы говорите 39
то есть ты говоришь 85