Толстый tradutor Turco
922 parallel translation
Мой толстый, неуклюжий сосед, мистер...
O şişko, toparlak komşum Bay...
Вот там : толстый старый капитан охраны на кривых ногах.
Bir bakayım. Aşağıda şişman, yaşlı, çarpık bacaklı bir baş muhafız var.
Весь жир вытечет из тебя с потом до конца дня, мой толстый друг.
Gün bitmeden o şişko bedeninin yağı eriyecek, bodur dostum.
Как и твой толстый череп, легавый!
Senin kalın kafan gibi, polis bey.
Перед отцом всегда лежал толстый филей или лопатка, или голень ягненка. Мы не разговаривали за столом.
Babamın önünde her zaman ya sığır parçası ya da kuzu kolu ya da budu olurdu Yemek yerken hiç konuşulmazdı.
Да, особенно когда этот толстый клоун сломал ему руку.
Özellikle de şişko soytarı kolunu kırdığında.
Ты толстый лицемер.
İkiyüzlü şişkonun tekisin.
Один - высокий и маленький, другой - худой и толстый.
Biri uzun, kısa boylu, diğeri zayıf ve şişman.
- Он был толстый или худощавый?
- Şişman mı, zayıf mı?
- Не толстый и не худой.
- Ne şişman ne de zayıf.
Верно, толстый?
Haklı değil miyim Truck?
Маме - тоже. Она "крокодил", а я толстый и безобразный.
O paçoz, ben şişman ve çirkinim.
Прогулялся с дамой... с той самой, у которой большой, толстый пудель.
Bayanla dışarı çıktım, o şişman kanişi olan bayanla.
- Маленький и толстый?
- Şişman yada kısamı?
А этот толстый?
Şansı en yüksek olan o.
Я спрыгнула с повозки... а Батиат, такой толстый,
Arabadan atladım... Batiatus o kadar şişmandı ki- -
И ещё - он толстый и лысый.
Şişman ve keldir de.
И там был еще громадный толстый мужик. Он был такой толстый. Он хотел его съесть.
Ve kocaman iri yarı şu şişman adam vardı ve o da onu yemek istedi.
Транзистор подойдет, а вот провод слишком толстый.
Transistör işe yarar, ama tel fazla kalın.
Что ж, толстый, если ты такой любопытный, сейчас вы оба окажетесь за этой дверью.
Eğer... Pekala şişko, geç şuraya.
– Ты толстый?
- Şişmansın.
А то скоро у тебя будет толстый зад.
Giderek kilo alıyorsun.
Нгеn тебе. Большой такой и толстый тебе hren!
Koca taşaklarımı ye sersem!
Я не могу резать, слишком толстый.
Bunu dilimleyemem. Fazlasıyla büyük!
Он был высокий, низкий, худой, толстый?
Uzun muydu? Şişman mı, sıska mı?
Мой белый человек - толстый и тяжёлый! Все белые - странные.
# Beyazlar şişkodur Hepsi de bir tuhaf
Что, толстый развратник, попался?
Yoksa sohbetinizi mi böldüm? Olur mu Bruno?
Файл, что толстый.
Dosya bu kalınlıkta.
Он был очень толстый, с короткой стрижкой. Он показывал мне картинки из маленькой забавной книжки.
Çok şişman, kısa saçlı biriydi... bana garip bir kitaptan resimler göstermişti.
Ранние джунгли, заполненные такими существами, были высотой всго несколько дюймов, не больше чем толстый, сырой ковер - драпировка отмелей и валунов.
Bu canlılarla dolu ilk ormanlar sadece birkaç santimetre boyundaydı. Kaya ve kumluklar üzerindeki kalın ve nemli halıların ötesi değillerdi.
Он такой же толстый, ленивый и уродливый!
Zira şişko, tembel ve çirkin!
Она не считает, что я толстый, старый и противный.
Şişman, yaşlı ya da iğrenç biri olduğumu düşünmüyor.
Он такой толстый.
Bu kalınlıkta.
Большой толстый русский.
İri yarı bir Rus.
Главный герой – толстый парень по имени Дэйви Хоган, которого никто не любит.
Hikayenin kahramanı, Davie Hogan adında, kimsenin sevmediği şişman bir çocuk.
Ты толстый, глупый Думаешь, ты в оплаченном отпуске?
Ücretli izinde olduğunu düşünecek kadar kalın kafalı ve aptal mısın?
- Толстый, уродливый,
- Şişman, çirkin,
Толстый мужик, хозяин этого дома.
Kulübenin sahibi, şişman adam.
И так, Минасе, почему бы тебе не дать Имари большой, толстый член?
Öyleyse, Minase, neden Bayan Imari'ye büyük bir doz vermiyorsun?
Тот толстый иностранец!
O şişko yabancı!
К нам приходит толстый парень, который дарит подарки, но зовут его не Санта. Я отправлю их Санта Клаусу, на Северный Полюс.
Onları Noel Baba'ın kuzey kutbundaki atölyesine göndereceğim.
- А ты тупица, ты толстый, гадкий.
- Budalasın, tartışmak gereksiz.
Но он был очень толстый, и очень, очень этого стеснялся.
Ama o kadar şişmanlamıştı ki, bundan çok utanıyordu.
Я же не такой толстый, как этот охранник, правда?
Şu bekçi kadar şişman değilim, ha?
Слушай, или ты выдашь личность Клэя Бертранда присяжным, Или твой толстый зад отправится За решетку. Понял!
Ya büyük jüriye Clay Bertrand'ın gerçek adını verirsin... ya da o şişko kıçınla kodesi boylarsın.
Толстый, на другую сторону.
Haydi, herkes diğer tarafa!
Может, ты и толстый, но ты не жирный!
Sen irisin, şişman değil.
Я не толстый, я жирный!
Hayır!
Ты, толстый.
Mankafa!
Заткнись! Толстый твой нос.
- Hayır.
Это потому что я толстый.
Şişman olduğum için böyle.