Трансвестит tradutor Turco
128 parallel translation
Он трансвестит.
Travestiydi.
Мужчина, переодевающий в женскую одежду для изменения пола и удовлетворения - трансвестит.
Cinsiyet değiştirdikten sonra kadın elbiseleri giyenlere ve o halinden memnun olan kişilere travesti denir.
Трансвестит!
Seni ibne.
Я просто милый трансвестит из Транссексуалии, что в Трансильвании.
Ben sadece sevimli bir travestiyim Transseksüel Transilvanya'dan
Я просто милый трансвестит!
- Ben sadece sevimli bir travestiyim
- Милый трансвестит!
- Sevimli travesti
Педик-трансвестит!
- Homo travesti ipnesi.
Он подтвердит. После того, как он выключил кнопку тревогу на мониторе, трансвестит ввел воздух в вену Адамовича.
EKG monitöründeki tehlike düğmesini kapattıktan sonra hemşire, Tatomovich'in damarına hava verdi.
- Я трансвестит.
Ben travestiyim.
Это ж долбанный трансвестит.
Resmen travesti lan.
В пятом классе... его перевели в специализированный класс, в котором были и шизофреники, психопаты, близнецы-эпилептики... трансвестит и альбинос.
5. sınıfta şizofrenikler, psikopatlar, epileptik ikizler, travestiler ve bir albinoyla birlikte özürlüler sınıfına kondu.
А если он наркоман, трансвестит, серийный убийца или больной, как мой Рик.
O bir sapık... travesti, eroinman veya benim Rick'im gibi gerçekten hasta ruhlu biri olabilir.
И вы ходите по каким то подвалам в деревне... смотреть как трансвестит вырезает из картофелины обезьяну.
Ve bir kasabada, travestinin. maymuna patates kesmesini izlemeye gidersiniz.
Гей-трансвестит?
Öğretmenin kim? Bir travesti mi?
Я тебе не ебаный трансвестит!
, travestiye mi? Lanet olası bir travesti değilim!
Да, я профессиональный трансвестит, могу бегать на каблуках и не падать.
Evet ben profesyonel bir travestiyim... o yüzden sağa sola koşuşturup düşmemeyi becerebiliyorum.
Потому что, трансвестит, это как Пеппи длинный чулок мужского пола.
Çünkü eğer bir travestiyseniz, aslında siz erkek bir "Erkek Fatma" sınızdır.
На самом деле трансвестит - мужик-лесбиянка!
Erkek lezbiyenlik. Olması gereken yer bu.
В новостях сказали "Он трансвестит". Но он трансвестит с прибабахом!
Dediler ki ; "O bir travesti." Fakat tuhaf bir travesti.
А я скорее солидный трансвестит.
Ben daha çok seçkin travesti grubundayım.
Сейчас узнали, что он был трансвестит и решили,
Onun bir travesti olduğunu ortaya çıkardılar ve dediler ki ;
Да, трансвестит-дебил с прибабахом.
Evet, kahrolası tuhaf travesti.
Я - солидный трансвестит.
Seçkin travesti.
Я ведь боевой трансвестит.
Ben bir aksiyon travestisiyim, gerçekten.
Боевой актер, боевой трансвестит, вот еще связь.
Aksiyon kahramanı, aksiyon travestisi, oradan bağlantı kurun.
В детстве... В школе я не говорил детям, что я трансвестит, боялся, что они забьют меня до смерти.
Okulda, çocuklara travesti olduğumu söylemedim, çünkü beni kazıklarla öldüreceklerini düşünüyordum.
"Трансвестит." "Он, наверно, живет в пещере."
- "Bir travesti söyledi." - "Muhtemelen bir mağarada yaşıyordur."
"Нет, это был солидный трансвестит."
"Hayır, seçkin bir travesti söyledi."
Я наношу больше макияжа, чем трансвестит.
Kraliçelerden çok makyaj yapıyorum.
- ќна трансвестит.
O bir travesti.
- " все равно она трансвестит.
Yine de o bir travesti.
- √ м. - √ осподи. я пользуюсь теми же духами, что и трансвестит.
Tanrım, bir travesti ile aynı parfümü kullanıyorum.
ќна ведь трансвестит?
O bir travesti değil mi?
Я трансвестит.
Ben bir tür karşı koyan erkeğim!
Любовница-трансвестит Томми Гносиса Пришлось пойти чуть ли не на убийство, чтобы вы обратили на меня внимание.
ilginizi kazanabilmek için böyle bir intihar mı gerekiyordu.
Может быть, он знал что тот трансвестит, а может и нет.
Travesti olduğunu belki biliyordu, belki bilmiyordu.
Ага, отлично – потасканный старый трансвестит.
Bu harika. Pörsümüş bir travesti.
Ты меня спрашиваешь, не является ли какой-то старый трансвестит, которого я когда-то знала в школе, твоим отцом? Ты знаешь, кто твой отец!
Bana, liseden tanıdığım yaşlı bir travestinin baban olup olmadığını mı soruyorsun?
А ему чертовски незачем было знать, что его папой был трансвестит.
Babasının bir travesti olduğunu öğrenmemesi gerekti.
Он просто бездомный трансвестит.
O sadece evsiz bir homo.
Это твоя семья тебя бросила! как тупой трансвестит будет учить меня жизни.
Hayır. Seni ailen bıraktı! Aptal bir nonoş tepemde saçmalarken oturup dinleyecek miyim?
Как бы я хотела быть ее мамой. Но я простой трансвестит.
Keşke onun annesi olsaydım, ama homonun biriyim.
Старый трансвестит и девчонка не приносили его?
YaşIı bir homo ile bir kız gelip sana verdi mi?
Она злобный трансвестит и замораживает Гнева своим порочным взглядом, и когда уже кажется, что Гнев проведёт остаток своих дней в виде замороженного обеда из телерекламы –
Kötücül bakışlarıyla Rage'i donduran bir travesti. Tam da Rage, kalan günlerini dondurulmuş yemek gibi geçirmek zorunda kalacakken, J.T., dünyanın en ateşli oral seksi ile onun çözülmesini sağlıyor.
Трансвестит, подражающий Саре Монтьель, как ты.
Sara Montiel ve diğerlerinin taklidini yapan bir travesti.
Ну, мы все знаем, что нет ничего более устрашающего, чем жаждущий крови трансвестит!
Hepimiz biliyoruz ki kana susamış bir travestiden daha korkunç bir şey yoktur.
Мистер Джонс, я не трансвестит.
Bayan Jones, ben kadın giysisi meraklısı değilim.
- Трансвестит из команды Виктора?
- O homo, Viktor'un adamı mıydı?
- А может это трансвестит.
Yine de eşcinsel olabilir.
Дело в том, что трансвестит меня ждет...
Ama travesti bekliyor....
- Трансвестит?
- Transseksüel mi?