Тут всё tradutor Turco
6,419 parallel translation
Тут всё на русском.
Bunlar hep Rusça.
И тут всё на русском.
Bunlar hep Rusça.
Я лишь хочу, чтоб тут всё работало.
Ben burayı yönetmeye çalışıyorum.
Угу, так и Эми сказала, после того, как всё проверила, так что тут всё в порядке.
Amy de işleri benden devraldığında aynısını diyor ya, süper bir şey.
Почему тут всё так тяжело даётся?
Bu gemideki her şey niye bu kadar uğraştırıcı?
Тут всё на замках.
Bunların hepsi kilitli.
- Слушай, тут всё сложнее.
- O kadar basit değil.
В течение шоу мы тут всё двигаем.
Gösteride yerlerini değiştiriyoruz.
Вот тут всё странно.
- İşin tuhaf yanı orası.
Хочешь чашку кофе или ещё чего-нибудь? Тут всё есть.
Bir bardak kahve ya da başka birşey alır mısın hepsi burda.
То, что вы двое сейчас тут во плоти... удовлетворило все мои надежды.
İkinizde buradasınız, canlı olarak en büyük isteğim gerçekleşti.
Ты все время околачиваешься тут и воруешь!
Sürekli gelip benden çalıyorsun!
Все покиньте помещение. Тут не безопасно.
Herkes buradan çıksın, tehlikedesiniz!
Но тут... всё не так просто.
Ama bunu... -... halledemiyorum.
Я знаю, что все сидящие тут осуждают меня сегодня. Но прежде чем делать это - знайте У меня было сложное детство.
Ancak yargılamadan önce çok zorlu bir çocukluk geçirdiğimi bilin.
Тут немного переборщили с сыром, но все же...
Pekâlâ, nerede kalmıştık?
Ладно, обыщите тут все.
Pekala, etrafı dağıtın.
Просто я не хочу, чтобы они тут разлетелись по всей дороге.
Ben sadece onun kaldırıma akmasını istemiyorum.
Я знаю, и ты не должна на это соглашаться, если не хочешь, но... тут почти всё спланировано.
... istemiyorsan yapmak zorunda değilsin demek istediğim bu planlanmış bir şey.
Они все время тут.
Hâlâ şu anda buradalar.
Да мы тут все как родные!
Burada aile gibiyizdir!
Ого, Виктор, ты тут все подчистил.
Victor, her şeyi silip süpürmüşsün.
Мы все очнулись, не зная, кто мы и что тут делаем.
- Bizde tıpkı senin gibi uyandık. Kim olduğumuzu ya da buraya neden geldiğimizi bilmeyerek.
Это вряд ли, но, очевидно, у него была куча проблем со здоровьем, так что тут все понятно.
Pek öyle gözükmüyor ama belli ki adamın tonlarca sağlık sıkıntısı var yani bu aşikâr gözüküyor.
Слушай, ты сделал много хорошего для этого места, пока работал тут, что просто отлично для меня, потому что я поставил все себе в заслугу.
Bak, sen buradayken burası için çokca iyi şeyler yaptın, ki benim için harika. Çünkü ben bunun kaymağını yiyorum.
Тут все гораздо сложнее.
Ondan daha fazlası.
Мы все тут вооружены.
- Hepimiz aynı silahı taşıyoruz.
Ну... слушайте, все вы тут знаете, какая особенная у Кэт и Винсента любовь, верно?
Dinleyin burada olan herkes Cat ve Vincent'ın aşkının ne kadar özel olduğunu biliyor, değil mi?
Мне показалось, или тут все правда в жутком напряге?
Bana mı öyle geliyor yoksa bu parti çok mu gergin geçiyor?
Все уже тут?
Herkes burada mı?
Всё бы ничего, но тут появился седьмой, подкрался сзади и тюкнул меня по затылку, я отрубился.
Yedinci adama kadar gayet iyi dövüşüyordum ama adam arkamdan sokuldu ve kafamdan tutarak bayılttı.
Да вы тут все прошмандовки.
Ne alçaksınız siz.
Почему вы все еще стоите тут и не несете заказ для меня и моей хорошей подруги Клэр?
Ben ve yakın arkadaşım Claire'a içki getireceğine neden orada dikiliyorsun?
Ты все еще тут?
Hâlâ orada mısın?
"Какого цвета твой Тамбурин", и "Запах Музыки", но я все еще тут.
Tefin Ne Renk Müziğin Kokusu. Ama ben yine buradayım.
О, Боже, тут все намного хуже, чем я помнил.
Aman Tanrım, burası hatırladığımdan daha betermiş.
Икабод, все к чему мы тут стремимся, из последних сил стараясь создать для этой страны свободные земли возможностей для всех представителей таких вот мисс Эбигэйл Миллс.
Ichabod, uğruna çalıştığımız her şey, son nefesimizi verecek olsak bile burayı özgürleştirmek için yaptıklarımızın sonucu olarak Bayan Abigail Mills tam karşımızda.
Залила тут все кровью, пока перевязывала рану.
Elini sarana kadar da her yer kan oldu.
Я только что все вымыла тут.
Daha yeni silmiştim.
Давайте. Я покажу вам тут все.
Hadi size etrafı göstereyim.
Но всё же... Сегодня мы тут вместе ночуем
Ama yine de geceyi birlikte geçiriyoruz!
Боже, вы всё ещё тут.
Tanrım, hala buradasınız.
Мы ляжем в кровать и мы закончим день вместе как мы обычно делаем и всё тут!
Yataklara uzanıp, her zaman ki gibi günümüzün nasıl geçtiğini söyleyeceğiz ve bu kadar! Hayır.
Тут все снимки Вернона, и пара твоих удачных.
Vernon'ın her fotoğrafı ve birkaç tane de senin güzel fotoğrafın.
Макс, ну конечно эти девчонки учатся в "Долби Холл", тут учились все мои заклятые враги.
Max, tabii ki bu kızlar Dalby Hall'a gider. Bütün baş düşmanlarım gitti.
Какие тут все герои.
Ne güzel. Kahraman dolu ortalık.
Ты останешься тут с Бадом, пока мы не закончим все дела.
Her şey bitene kadar Bud'la kal.
♪ Стоп, стоп, стоп, стоп, стоп, стоп ♪ ♪ Как тут все запутано ♪
Bekle, bekle.
Разве не в эту игру мы все тут играем?
Burda o oyunu oynamıyor muyduk?
Слушайте, все знают, во что они тут ввязываются.
Bakın, burada herkes nasıl bir iş yaptığının farkında.
Ах, да, потому что тут все соблюдают правила.
- Tabii. Herkes kurallara uyuyor.
тут все 47
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут всего 25
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут всего 25
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64