Тут проблема tradutor Turco
432 parallel translation
Вот тут проблема, Ага.
İşte burası boktur ağa.
У него тут проблема с застежкой.
Burada fermuarıyla uğraşıyor.
У нас тут проблема между прочим!
- Burada bir sorunumuz var!
- Я не понимаю в чем тут проблема.
- Nasıl bir sorun bu anlamadım.
У нас тут проблема.
Burada bir sorunumuz var.
Извини, что прерываю, но у меня тут проблема.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm... ama bir sorunum var.
Ќо тут проблема - денег нет.
Parayı ödemek ki Liam'ın parası yoktu.
Я почти уверен, что разобрался, в чём тут проблема.
- Sorunu çözdüğüme eminim
у меня тут проблема.
Küçük bir sorunum var.
Доктор Макалистер, тут проблема.
Dr. McAlester, bir sorun var.
Хьюстон! У нас тут проблема. Эвелин, Эвелин...
Houston, Sanırım bir problemimiz var.
Итак, у нас действительно есть тут проблема.
Billy önce sen. Dökül bakalım.
Папа, у нас тут проблема и нам нужна помощь Сэлмака.
Baba, bir sorunumuz var ve Selmak'ın yardımına ihtiyaç duyabiliriz.
Похоже, что тут проблема с... роторным шплинтом.
Önemli bir sorununuz var... rotatör telinde.
- А проблема тут не в моём сознании.
- Benim sorunum ise zihnimle ilgili değil.
Да, кстати. Сильно большая проблема найти тут ночлег на ночь?
Bu gece için bana bir oda ayarlamanız zahmet olur mu acaba?
Ваша проблема - в том, что вы ищете простой ответ, а тут его нет.
Sorun şu ki, siz basit bir cevap istiyorsunuz. Oysa basit bir cevabı yok.
- У нас тут тоже проблема.
- Burada da bir sorun var gibi. - Nedir?
Хотя, возможно, из-за инфекции мы останемся тут до конца жизни, меня еще больше волнует иная проблема :
Enfeksiyon bizi zor duruma düşürebilir. Ama daha zor bir sorunla karşı karşıyayım -
Единственная проблема, что он, вероятно, ещё тут будет, персонаж.
Tek sorun, muhtemelen o hala, ortalıkta olacak.
" мен € тут серьезна € проблема.
Ciddi bir sorunum var.
Мой друг Сонни не хочет никому причинять зла, но у нас тут возникла небольшая проблема.
küçük bir problemimiz var.
Я думаю, тут твоя проблема.
Bence bu senin problemin.
- Проблема в том, что я начинаю подозревать... что друга Роберта Джонсона по имени Вилли Браун тут нет на 1000 миль в любую сторону.
- Sorun şu ki bence Robert Johnson'ın dostu Willie Brown yok.
Знаешь, у меня тут небольшая проблема.
Benim küçük bir sorunum var.
Ох, ну тут такая проблема, Воулт, совсем маленькая у нас нет документов.
Pekala, güzel, bu şey... Bu şeyle ilgili Walter,... Bu şeyle ilgili yardıma ihtiyacım olmayacak.
Такие как он - не проблема! Один хороший удар.. И они уже ищут, где тут выход.
Hey, türü sorun değil, bir iyi yumruk... geri gitmeye başlar...
Проблема тут в менеджменте.
Çünkü burada bir yönetim sorunu var.
- У меня тут небольшая юридическая проблема.
- Nerede peki? Hukuksal sorunlarım var da.
Клэр, у нас тут просто огромная проблема!
Claire, büyük sorunlarımız var!
У тебя тут проблема особого рода!
Farklı bir sorunla karşı karşıyayız.
Я все равно не понимаю в чем проблема если она будет тут жить.
Onu bu binada olmasının ne gibi bir problem olduğunu hala anlayamadım.
Но наверняка знаю, что у нас тут проблема - выше крыши.
Başımız büyük belada!
Тут кажется проблема с грузчиками.
Yük indiricilerde bir sorun var herhalde.
Не Аманды Вайнриб, потому что тут есть проблема благозвучия.
Amanda Weinrib daha ahenkli bence, Sloane'da senkron sorunu var.
Тут есть одна проблема, сэр.
- Yalnız bir sorun var efendim.
У нас тут небольшая проблема с выполнением великопостных обетов.
Paskalya orucu yeminlerimizle ilgili ufak bir sorunumuz var da.
Так, вот тут и кроется моя проблема.
- İşte burada problem yaşıyorum.
Док, у нас тут проблема.
- Doktor burada bir sorun var.
Тут возникла небольшая проблема.
- Ana kumandaya bak. - Bu, biraz sorun olabilir. - İticileri aç.
У нас тут маленькая проблема.
Ufak bir problemimiz var, degil mi?
Повторяю, у нас тут охуенная проблема!
Burada bir problem var diyorum size.
Отлично. У нас тут маленькая проблема - от хорошей жизни.
Küçük bir sorunum var.
А... у нас тут необольшая возникла проблема.
Bir problemimiz var.
У нас тут очень серьёзная проблема, Луи.
Oldukça büyük bir problemimiz var gibi, Louie.
Парни, у меня тут реальная проблема.
Şans işte!
Пардон, конечно, я не собираюсь выпытывать, чем вы тут занимаетесь... ... с этим крабом, одноглазой дамочкой и китаянкой... ... но на этом этаже у всех возникла проблема с телеприемом.
Ne yaptığınızı sorgulamıyorum - yengeçle, tek gözlü bayanla ve çinli kızla - ama bu kattaki herkesin alıcılarıyla ilgili sorunları var.
Сэл, у нас тут небольшая проблема.
- Nasılsınız? Sal, bir problemimiz var ve belki sen yardım edebilirsin.
- Да. У нас тут проблема.
Burada bir sorun var.
Проблема тут в общем такая : выручка - 370 фунтов.
Burdaki sorun şu, gelirler : 370 paund.
Не понимаю, в чём тут проблема.
Bunun neresi bu kadar karmaşık anlamıyorum.