Проблема заключается в том tradutor Turco
38 parallel translation
Сейчас проблема заключается в том, что у тебя нет родителей.
Asıl sorun senin ailenin olmaması.
Проблема заключается в том, что мы не знаем, где и когда именно их искать.
Tek sorunumuz, nereye veya hangi zamana bakacağımızdan tam olarak emin olmamamız.
Проблема заключается в том, что война Роз, война за корону окончена.
Sorun kısmen Güller Savaşından kaynaklanıyor.
Проблема заключается в том, что у кардассианцев недостаточно кораблей для защиты конвоев.
Sorun ise, Kardasyalılar'ın yardım konvoyunu koruyacak yeterince savaş gemilerinin olmaması.
Эта трилемма всегда ведет к интеллектуальному параличу, и проблема заключается в том, что он не может быть ни слабым, ни сильным, ни добрым, ни злым.
Bir üçlem her zaman entelektüel felc'e neden olur o güçlü yada güçsüz, yada, iyi yada kötü olamaz. O hiç bir şey olamaz.
Основная проблема заключается в том, что он уверен, что одержим.
Ancak sorun şu ki, bilinci "ele geçirildiğine" ... kesinkes inanıyor.
Моя чисто теоретическая проблема заключается в том... ну ка?
Benim tamamen teorik problemin...
Тогда я думал, что вся проблема заключается в том, будет ли Робин на свадьбе. Если бы я только знал, что происходит на самом деле.
Sorunun, Robin'in düğüne gelip gelmemesiyle ilgili olduğunu sandığım anda keşke gerçek sorunun ne olduğunu anlasaymışım.
Наша проблема заключается в том, что мы не придерживаемся этой структуры и попадаем из-за этого в неприятности.
Eğer bu klâsik formata uymazsak, başımız belaya girer.
Единственная проблема заключается в том, что сейчас не время для святости, и потому-то, как мне кажется, он и стал наркоманом.
Tek sorun, azizliğin zamanının gelmemiş olmasıydı ve bence uyuşturucu bağımlısı olmasının sebebi de budur.
Проблема заключается в том, что во время второго триместра, когда происходит активация иммунной системы матери, резко возрастает количество лейкоцитов.
İkinci trimesterde, annenin bağışıklık sistemi harekete geçtiği zaman bir sorun çıkıyor. Akyuvar sayısı hızla düşüyor.
Думаю, проблема заключается в том, чтобы вычислить вашего парня. Понимаете?
Bence sorun, sizin elemanı ayırt etmek olacak?
Проблема заключается в том, что больше нет прежних ценностей!
Geleneksel değerler heba oldu. Artık, genç insanların kuralları yok.
Проблема заключается в том, как переместить его отсюда туда.
Sorun onu buradan oraya götürmekte.
Да, но проблема заключается в том, что американцы срать хотели на какого-то старого пердуна с прической в стиле "капитана Кенгуру".
Evet ama Amerika, saçını Kaptan Kanguru gibi kestiren morukları siklemiyor.
Вода это не главная моя проблема сейчас. Моя главная проблема заключается в том как достать пулю из моей руки тупым лезвием.
Sorunum bir mermiyi kolumdan kör bir bıçakla çıkartmış olmam.
Проблема заключается в том, что для увеличения четкости необходимо сужать апертуру, а значит света будет поступать меньше.
Ama sorun şu ki, daha da netleştirmek için aralığı daraltmak zorundayız.
Проблема заключается в том... я-я провела последние 4 месяца моей жизни пытаясь устранить эту лабораторию, и я так близко подобралась.
Problem şu... Hayatımın 4 ayını bir n-bomb laboratuvarını indirmeye denemekle harcadım. - Ve bitirmeye şu kadar kaldı.
Проблема заключается в том, Арнольд, что, к сожалению, это все правда, на этот раз.
Asıl sıkıntı şu ki, yazılanlar gerçek.
Проблема заключается в том, что информация об убежище была строго засекречена ЦРУ.
Sorun şu ki güvenli eve ait bilgi CIA istihbaratı olarak sınıflandırılmıştı.
Проблема заключается в том, что он называет непредубежденность легковерием.
Sorun şu : adamın açık fikirlilik dediği şey bildiğin enayilik.
Проблема заключается в том, что мы не знаем план.
Sorun şu ki, bu planın ne olduğunu bilmiyoruz.
Но проблема заключается в том, что после каждой затяжки. Я нахожу, что называть тебя сэром все смешнее и смешнее.
Sorun şu ki, bu esrarı her içişimde seni hep daha komik ve eğlenceli bulacağım.
Проблема заключается в том, является ли свод правил обязательным законным актом?
Buradaki asıl konu el kitabının sözleşmesel dili mi?
Вот реальная проблема. Реальная проблема заключается в том, что я не играю постоянно в игру Ричмонда. Нет, Алекс.
Asıl problem bu.
Проблема с обвинителями заключается в том, что они все молодые радикалы, как Лоусон.
Savcılıkla ilgili sorunlarımızdan biri... Lawson gibi radikallerle dolu olması.
Основная проблема начальной стадии отношений заключается в том что у каждого человека есть своё собственное сексуальное расписание того, что и когда должно случиться, причём другой человек ничего об этом не знает.
İlişkinin temelindeki sorun bence bir tarafın, diğerinin haberi olmadığı neyin ne zaman olduğunu gösteren bir takvimi olması.
хоть этот двойник и вызывает симпатию, он одушевлён, обладает сознанием и т.д., всё же главная проблема героя заключается в том, как от него избавиться.
Zehiri içmek kadının, kocasının bunu istediğini tahmin etmesi nedeniyle, sadece bu boşluğu temizlemek anlamındadır. Korkutucu değil mi?
Твоя проблема в том, что ты думаешь, будто другие определяют твою жизнь. Но правда заключается в том, что они лишь стоят на твоём пути.
Senin sorunun diğerlerinin hayatına anlam verdiğini sanıyorsun ama gerçek şu ki onlar sadece yoluna çıkıyor.
Но у нас осталась одна небольшая проблема, которая заключается в том, что ты нужна Клаусу для жертвоприношения.
Ama yine de senin Klaus'un kurbanı olman gibi ufak bir sorunumuz var.
Проблема при наличии "кое-чего", или "х-фактора", или как бы вы это не назвали, заключается в том, что невозможно выразить словами то, что ты пытаешься объяснить.
Burada yaptigim is için bana "12. adam" mi dersiniz orasini bilmem ama bunu birine anlatmaya çalistigimda, açiklamasi çok zordur.
Я всегда была папиной дочкой, но иногда проблема с отцами заключается в том...
Her zaman babasının kızı oldum, ama bazen sorun babalardır...
Тони, проблема с такими исследованиями заключается в том, что Саймон, может быть, подписался под слежкой, но это не означает, что те, с кем он встречался, хотели быть заснятыми.
Tony, böyle bir çalışmanın sorunu şu ki Simon, izlenmek için imza atmış olabilir ama bu tanıdığı herkesin izlenmeyi istediği anlamına gelmez.
Проблема фейковых фоток заключается в том, что вы сами начинаете верить в собственную брехню!
Al iste, asil sorun kendi sacmaliklariniza inanmaya baslamaniza sebep olan sahte fotograflariniz!
Проблема миссис Куин относительно моих предложений заключается в том, что они будут оплачиваться лишь по одному проценту.
Bayan Queen'in sorunu teklifimin % 1'lik kesim tarafından ödenecek olması.
Проблема твоего плана заключается в том, что я уже знаю, чего я хочу.
Planındaki sorun şu ki ben ne istediğimi zaten biliyorum.
- Хорошая новость заключается в том, что твоя самая большая проблема умерла в том пожаре, хотя я всегда думал, что Виктория будет гореть в аду, не в Хэмптонсе. - Послушай, Мейсон...
- Dinle Mason...
Проблема массовой слежки заключается в том, что никогда не знаешь, кто смотрит.
Toplu gözetimin sorunu kimin izlediğini bilememek.
заключается в том 83
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблема во мне 26
проблем 47
проблем быть не должно 17
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблема в тебе 33
проблем не будет 89
проблему 27
проблема во мне 26
проблем 47
проблем быть не должно 17
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблема в тебе 33