Тут ты ошибаешься tradutor Turco
55 parallel translation
- А вот тут ты ошибаешься.
Ama şunda yanılıyorsun.
Нет, тут ты ошибаешься.
Yo, hayır, bunda yanıldın işte.
Вот тут ты ошибаешься, Боб.
İşte orada yanılıyorsun Bob.
Тут ты ошибаешься.
İşte orada yanılıyorsun.
Тут ты ошибаешься.
Yanıldığın nokta da bu.
Но боюсь, что тут ты ошибаешься.
Şey yine de yanılıyor olabilirsin.
А вот тут ты ошибаешься.
İşte şimdi yanıldın.
Мм, вот тут ты ошибаешься.
İşte hatalı olduğun nokta.
Вот тут ты ошибаешься, Мартин.
İşte bu konuda yanılıyorsun, Martin.
А вот тут ты ошибаешься.
İşte yanıldığın nokta bu.
Вот тут ты ошибаешься, Уилли.
İşte bu noktada yanılıyorsun, Willy.
Нет, тут ты ошибаешься.
İşte burada yanılıyorsun.
А вот тут ты ошибаешься.
İşte burada yanılıyorsun.
- Вот тут ты ошибаешься.
- Yanılıyorsun.
А тут ты ошибаешься.
- Yanılıyorsun.
А вот тут ты ошибаешься.
Gördüğün gibi hatalı olduğun yer burası.
Видишь, тут ты ошибаешься, Генри.
Bak, yanıldığın yerde burası, Henry.
А вот тут ты ошибаешься.
Tam da bu konuda yanılıyorsun.
Вот тут ты ошибаешься.
O konuda yanılıyorsun.
Ну, тут ты ошибаешься, мой друг.
Bu noktada yanılıyorsun dostum.
Ну, тут ты ошибаешься. День "Д" был во вторник.
- Yanlış, D-Günü salıydı.
— Тут ты ошибаешься, Лафайетт.
- İşte orada yanılıyorsun Lafayette.
Не вам его забирать. Вот тут ты ошибаешься, дружище.
İşte burada yanılıyorsun, arkadaşım.
! - Вот тут ты ошибаешься!
İşte yanıldığın nokta bu!
Тут ты ошибаешься. Сейчас же беги в зал, верни ей очки, а потом беги до тех пор, пока не упрёшься в океан.
Sahneye koşup ona gözlüğünü vereceksin.
Вот тут ты ошибаешься.
Orada yanılıyorsun, dostum.
Тут ты ошибаешься, маленькая сестрёнка.
Hayıor yanıldığın yer burası.
А вот тут ты ошибаешься, брат.
İşte bu konuda yanılıyorsun kardeşim.
Нет уж, тут ты ошибаешься, ведь я еще не осужден.
İşte o konuda hatalısın çünkü hüküm giymeyeceğim. Neden, biliyor musun?
А вот тут ты ошибаешься.
İşte orada hatalısın.
Вот тут ты ошибаешься.
İşte burada yanılıyorsun.
Тут ты ошибаешься.
O noktada yanılıyorsun.
Вот тут ты ошибаешься.
Bak işte bu yüzden hatalısın.
Тут ты ошибаешься.
Siz memeliler can havliyle kaçışırken, biz ise gökyüzünde keyifle uçuyor olacağız. İşte burada yanılıyorsun.
Тут ты ошибаешься.
Yanılıyorsun.
Вот тут ты ошибаешься.
- Burada yanılıyorsun işte. Almak için geldiğim şeyi alma zamanı geldi.
- Тут ты ошибаешься!
- İşte burada yanıIıyorsun.
А вот тут ты ошибаешься!
Yanılıyorsun.
Ну, знаешь, тут ты сильно ошибаешься.
Bu konuda yanılıyorsun.
А вот тут ты ошибаешься, брат.
İşte orada yanılıyorsun ahbap.
Ладно, тут ты меня подловил, но насчет этого ты ошибаешься!
Tamam, bu doğru, ama bunu yanlış yapıyorsun!
Видишь, вот тут ты как раз ошибаешься, Зива.
Bak, yanlışın nerede, Ziva.
Вот тут ты ошибаешься.
Bunda yanılıyorsun.
Вот тут-то ты и ошибаешься.
İşte bu konuda çok yanılıyorsun.
Вот тут-то ты и ошибаешься, потому что я нашел новое призвание, а именно - обеспечить вашу полнейшую реабилитацию.
İşte orada yanılıyorsun çünkü tamamen rehabilite olmanızı sağlamak için kendimi bu işe adayacağım.
Нет, тут ты всё время ошибаешься.
Hep bu noktada yanlış yapıyorsun!
Видишь, вот тут ты ошибаешься.
Biz burada büyük işlerden bahsediyoruz senin üç beş kuruşluk çerçöpünden değil. Orada yanılıyorsun işte.
Что ж, тут ты ошибаешься.
Yanlışın var.
Нет, тут ты ошибаешься, ага?
İşte burada yanılıyorsun.
- Тут ты ошибаешься.
- Hayır, işte bu hata olur.
Тут ты сильно ошибаешься.
O konuda epey yanılıyorsun.
тут ты прав 77
тут ты права 22
ты ошибаешься 1088
ошибаешься 334
тут такое дело 153
тут темно 39
тут тихо 29
тут так жарко 28
тут так красиво 23
тут так написано 23
тут ты права 22
ты ошибаешься 1088
ошибаешься 334
тут такое дело 153
тут темно 39
тут тихо 29
тут так жарко 28
тут так красиво 23
тут так написано 23