English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты ошибаешься

Ты ошибаешься tradutor Turco

1,616 parallel translation
Ты ошибаешься на счет того, что сказала мне в гостинице
Otelde söylediklerin hakkında yanılıyorsun.
Если ты ошибаешься на счет Эшли Бриггс, это еще ничего.
Eğer Ashley hakkında yanılıyorsan, sadece yanlış hesap.
Если ты ошибаешься на счет Джарвиса, мы по миру пойдем.
Ama Jarvis hakkında yanılıyorsan,... Commodore 64 için ödenek bulursak bile iyi.
И что ты ошибаешься иногда...
Bazen yanlış davrandığın oluyor.
Брат Чу... ты ошибаешься.
Kardeş Chu, lütfen böyle garip davranma.
Но если ты ошибаешься, Я без сожаления сделаю то, что я должен сделать.
Ama öyle değilsen de, üzerime düşeni yapmak için hiç tereddüt etmem.
Ты знаешь, ты ошибаешься насчет Квин
Quinn için yanlış düşünüyorsun.
Ты ошибаешься.
Yanıldın.
Холли, ты ошибаешься!
Holly, yanılıyorsun.
Ты ошибаешься Кеннет.
- Yanılıyorsun, Kenneth.
Ты ошибаешься.
Hata yapıyorsun.
Да, но ты ошибаешься.
Evet, ama hatalısın. Öyle olmayacaksın.
Здесь ты ошибаешься, Роджер, мне не насрать!
Yanılıyorsun, umursadım elbette.
Ты ошибаешься.
Hapı yuttun.
Послушай, я не говорю, что ты ошибаешься, Наталья.
Bak, sana yanılıyorsun demiyorum Natalia.
Поверь мне, в этот раз ты ошибаешься.
İnan bana, bu konuda yanılıyorsun.
А что если ты ошибаешься?
Peki ama ya yanılıyorsan?
А здесь ты ошибаешься.
İşte burada yanılıyorsun.
Ты ошибаешься.
Yanılıyorsun.
Ты ошибаешься!
Yanılıyorsun!
ты ошибаешься. кто может потерять свои деньги.
Bence yanılıyorsun. Bu ofiste parası tehlikede olan bir sürü insan var.
Но что, если ты ошибаешься?
Ya eğer yanılıyorsan?
Нет, ты ошибаешься!
- Hayır, yanılıyorsun!
Ты ошибаешься, Мерлин.
- Yanılıyorsun, Merlin.
Нет, ты ошибаешься.
Hayır, yanılıyorsun.
Если ты думаешь, что я позволю тебе ехать на велосипеде, то ты ошибаешься.
Seni bisikletle işe göndereceğimi sanıyorsan, yeniden düşünmelisin.
Насчет меня ты ошибаешься.
Yanlış adamı getirmişsiniz.
Ты ошибаешься.
Yapmadım.
Если ты думаешь, что я заменил Это жалкое подобие альтернативного топлива на мое натуральное, эколо - гичное, органическое биотопливо просто потому, что не доверял Карданвалу, то ты ошибаешься!
Şimdi sen Axlerod'a güvenmediğin için o alternatif yakıt bozuntusuyla benim kendi ürettiğim doğal, sürdürebilir, organik bio yakıtımı değiştirdiğimi ima ediyorsan fena halde yanılıyorsun, dostum!
А вот тут ты ошибаешься.
İşte burada yanılıyorsun.
А что будет, если ты ошибаешься?
Ya yanılıyorsan?
- Нет, я думаю, ты ошибаешься.
Bence yanılıyorsun.
- Я думаю, ты ошибаешься
Öyle bir şeyden kurtulamazsın.
Милая, ты ошибаешься, намного меньше.
Canım, yanlışın var. Çok daha az.
Ты ошибаешься, потому что здесь все абсолютно понятно.
Hepiniz yanılıyorsunuz çünkü yazılan gayet açık.
А вот здесь ты ошибаешься.
Bunda yanılıyorsun.
Я наблюдал за доктором Бишопом столько же, сколько и ты, возможно не так близко, но я думаю, что ты ошибаешься.
Ben de en az senin kadar Dr. Bishop'u izledim pek yakından olmayabilir belki, ama yanılıyorsun.
Потому что что бы ни ты не скрывал от меня - С чем бы не думал я не могу справиться... Ты ошибаешься.
Çünkü benden her ne saklıyor isen neyi kaldıramayacağımı düşünüyor isen yanılıyorsun.
Если ты думаешь, что выйдешь чистым из воды, ты ошибаешься.
Bu işten paçayı kurtarabileceğini sanıyorsan yanılıyorsun.
Есть вероятность, что ты ошибаешься?
Yanılıyor olma ihtimalini hiç göz önüne aldın mı?
Ты ошибаешься, чувак, понятно?
Dostum, yanılıyorsun, tamam mı?
И если ты думаешь, что я буду постоянно бегать на своих двоих, ездить на автобусе, терять время, и выставляться дурой, пока ты развлекаешься с другой, и наслаждаешься красивой жизнью, то ты ошибаешься.
Yaya olarak dolanacağımı ve sen başka bir kadınla yatıp kalkıp gününü gün ederken avanak avanak otobüs peşlerinde koşacağımı düşünüyorsan, hata ediyorsun demektir.
Ты ошибаешься.
Ben ilgiliyim.
"Ты ошибаешься?"
Hata yapıyorsun?
- Ты ошибаешься.
- Yanılıyorsun.
- Ты ошибаешься.
- Yanlış düşünüyorsun.
Оу, Кэй-Кэй. В этом-то ты и ошибаешься.
Kay-Kay, beni yanlış anladın ama.
Нет, ты ошибаешься.
Hayır yanılıyorsun.
Вот тут ты ошибаешься.
Bunda yanılıyorsun.
Ты никогда ни в чём не ошибаешься.
Her şey senin hatan değil.
Вот тут-то ты и ошибаешься.
İşte bu konuda çok yanılıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]