Ты все еще там tradutor Turco
189 parallel translation
Мистер таинственный гость ты все еще там?
Bayım. gizemli misafir,..... hala ordamısın?
- Креймер, ты все еще там?
- Kramer, hâlâ orada mısın?
Ты все еще там?
Hâlâ orada mısın?
- Ты все еще там?
- Orada mısın?
Ты все еще там, Суринда?
Orada mısın, Surinder?
Кларк, если ты все еще там... Я люблю тебя.
Clark hâlâ oradaysan, seni seviyorum.
Ты все еще там?
- Hâlâ orada mısın?
Я знаю, ты все еще там!
Hâlâ orada olduğunu biliyorum!
Мы знаем, что ты все еще там, Сэм.
Hala orda olduğunu biliyoruz, Sam.
Ты все еще там, Сэм, и лучше тебе не становится.
Hala oradasın, Sam, ve hiçbir şey düzelmeyecek.
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс.
Yukarıdaki sakallı büyük patrona hâlâ inanıyor musun?
Ну, я вижу, что свет всё ещё горит, поэтому я думаю, что ты там.
Işığın yandığını görüyorum, o halde orada olmalısın.
Ты все еще его владелец? И никто там не живет? Да.
O evin durduğunu ve içinde kimsenin yaşamadığını mı söylüyorsun?
А ты уверен, что он всё еще там?
Hala orada olduğundan emin misin?
Чендлер, я знаю, что ты всё ещё на меня злишься но в тот вечер там было двое.
Biliyorum, hala bana kızgınsın ama o akşam orada iki kişi vardı.
И она все еще подавала там рыбу. Так ты пойдешь в...?
Sen şeye...?
Ты можешь гулять сколько захочешь, но в конечном счёте тебе придётся идти домой и эта картина всё ещё будет там висеть.
İstediğin kadar ertele, sonunda eve gideceksin ve o resim hala orada olacak.
Сиденье опущено, все как ты любишь. никаких капелек или там еще чего, все чистенько.
Bir damlacık serpinti bile yok.
Значит, если бы Арти не забрал тебя из лифта, ты бы все еще сидела там?
Artie asansörden dışarı davet etmeseydi hala orda mı olacaktın?
Так что, когда ты выгонишь меня, продашь, или что вы все там ещё придумаете, я буду стоить в 10 раз дороже, чем прежде.
Böylece beni atarsan, takas edersen ya da ne yaparsan buraya geldiğimin 10 katı değerinde olurum.
Ты знаешь, Элла, он прав, это все еще там.
Doğru Ella. Hala yerinde duruyor.
Ты все еще была бы там, если бы не я.
- Eğer ben olmasaydım hala oradaydın.
Ты думаешь, он всё ещё там в ресторане?
Sence hala lokantada mı?
Заткнись, Паркер. Ты мог все еще быть там с Хатчинсоном.
Hutchinson'la içerde kalabilirdin.
Если я не смог бы подать сигнал... старшему барабанщику убрать тебя оттуда, то ты все еще был бы там и играл бы на своем чертовом барабане!
Davul majör'e kestirtmeseydim, hâlâ lanet olası davulu çalıyor olurdun.
И если ты всё ещё чувствуешь себя "хорошо", может повесишь несколько там.
Kendini hâlâ iyi hissediyorsan, içeriye bunları asabilirsin.
Китайский квартал был так ужасно разрушенн, ты все еще хочешь, чтобы я прыгал там?
Çinmahallesi'ni fena benzettiler, siz hala oradan atlamamı mı istiyorsunuz?
Не имеет значения, как сильно ты закапываешь, она все еще там.
Ne kadar derin kazarsan kaz, hala oradadır.
Утром, когда ты протрезвеешь, проблема всё ещё будет там.
Sabah uyanıp ayıldığında sorunların hâlâ orada olacak. Tek fark iltihaplanan koca bir yara şeklini alacak.
Я просто... я просто... я просто говорю о том, что меня беспокоит, а потом я поднимаю глаза, и ты все ещё там?
O zaman beni rahatsız eden şeyi sana söyleyeceğim ve kafamı kaldırdığımda yine orada olacak mısın?
И хотя я знал, что это шоколадный крем или ещё что намазано там, но он всё равно будто кричал - "Мы думаем, что ты дерьмо!"
Üstünde Nutella veya Marmite sürdüğünü biliyorum ama o hâlâ, "Bizce bok gibisin" diye bağırıyordu.
А что, если всё вокруг - всего лишь сон? А ты всё ещё там, в Кувейте?
Ya bunların hepsi rüyaysa... ve aslında hala Kuveyt'te isen?
Если ты всё еще цепляешься за этот ботинок, то ты всё еще там, на земле, получая удары.
Hala o botu tutuyor olsaydın, hala orada yatıyor olurdun.
Послушай... что бы она с тобой не делала... я знаю, ты всё еще там.
Bak. O her ne yaptıysa sana biliyorum hala oralarda bir yerlerdesin.
Так ты всё ещё там обитаешь?
Demek hala oradasın ha?
А ты всё ещё там?
Sen hala orada mısın?
Ты думаешь, она все ещё где-то там?
Hala dışarılarda bir yerde mi olduğunu düşünüyorsun?
Знаешь, а я, скучаю по тебе, потому что мысленно, ты, все еще, там, в своем любимом городе.
Seni özlüyorum biliyor musun? Çünkü hâlâ orada her zamanki kalın kafanla o büyük şehirdesin.
Ты должна быть осторожней, потому что она все еще там.
O hala oralarda, O yüzden daha dikkatli olmalısın.
Ты всё еще там?
Hâlâ orada misin?
Но все еще есть страшное ощущение, когда ты идешь в туалет, стоишь там, и..
Ama berbat bir duygu. Banyoya gidiyorsun orada bekliyorsun, yapabilecegini saniyorsun ama hiçbir sey olmuyor.
Ты всё ещё там?
Eve gitmeye hazır mısın?
— Тони, ты всё ещё там?
- Tony, hala orada mısın?
Ты все еще работаешь там?
Hala o işi yapıyor musun?
Похоже, ты все ещё там.
Ya da hala oradasın.
Ты, ты там всё ещё на полотенце, да?
Hala havlunun üzerindesin değil mi?
Ты всё ещё хочешь увидеть, что там внутри, Георг?
İçeride ne var görmek istiyor musun, Georg?
Если ты и твои ребята все еще там, выходите сейчас же.
Sen ve tayfan hala orada bir yerdesiniz. Derhal ortaya çıkın!
Ты всё ещё там?
- Orada mısın?
Если... если бы все в правительстве были как ты, то я бы вероятно все еще работал там.
Eğer yönetimdeki herkes senin gibi olsaydı muhtemelen çalışmaya devam ederdim.
Ты думаешь он все еще там?
Geri kalanının içeride olduğunu mu düşünüyorsun?
ты всё ещё там 24
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64