Ты ничего не понимаешь tradutor Turco
347 parallel translation
- Ты ничего не понимаешь!
- Hiçbir şeyden anladığın yok zaten!
Ты ничего не понимаешь.
Neler hissettiğimi bilemezsin.
Ты ничего не понимаешь. Из-за тебя у меня дома будут неприятности. Но тебе плевать.
Beni kendi mahallemde aranır hale getirdiğin için sana teşekkür ederim.
Ты ничего не понимаешь.
Hiçbir boktan çakmıyorsun sen!
Это ты ничего не понимаешь.
Asıl anlamayan sensin.
Но когда оно проходит, ты ничего не понимаешь.
Ama geçip gidince de, bir türlü anlayamıyorsun ne olduğunu.
Ты ничего не понимаешь.
Hiçbir halt anladığın yok.
Ты ничего не понимаешь.
bir canavar? Asla beni anlamayacaksın.
- Ты ничего не понимаешь.
Mükemmel bir başlık. Sen anlamazsın.
Сакамото, неужели ты ничего не понимаешь?
Sakamoto. Hiç bir şey anlamıyor musun?
Идзо, ты ничего не понимаешь.
Izo, hiç bir şey anlamıyorsun!
Ты ничего не понимаешь, но это не важно. Всё, что от тебя требуется, это делать, что сказано.
Sadece yap dediğimi yapıp demediklerimi yapmasan bir sorun olmayacak.
Ты ничего не понимаешь, ты не женщина.
Kadın olmadığın için bilemezsin.
Ты ничего не понимаешь, я буду редактором.
Hiçbir şey anlamıyorsun. Baş editör ben olacağım. Hadi git o tarafa.
Хватит! - Ты ничего не понимаешь!
- Hiçbir şey anlamıyorsun!
Замолчи. Ты ничего не понимаешь.
Anlamıyorsun.
- Ты ничего не понимаешь.
Hiç anlamıyorsun.
Ты ничего не понимаешь.
Yapamam. Bazı şeyleri göremiyorsun
Пап, ты ничего не понимаешь.
Baba, bazı şeyleri göremiyorsun.
Эстрелла, ты ничего не понимаешь ты меня не знаешь
Estrella, bana yanlış yaptın. Beni tanımıyorsun.
Думаю, ты ничего не понимаешь в моей болтовне.
Ama bunu da anlamadın.
Ты ничего не понимаешь.
Dövsen de sövsen de, ne yapsan aldırmıyor.
Ты ничего не понимаешь в этой истории.
Bu konuda hiçbir şey bilmiyorsun.
В детстве ты ничего не понимаешь и думаешь что когда вырастешь, все приобретет смысл.
Çocukken ve hiçbir şeye aklın ermiyorken... büyüdüğün zaman her şeyin bir anlam kazanacağını sanırsın.
Ты ничего не понимаешь.
Hiçbiriniz anlamıyorsunuz.
Ты ничего не понимаешь.
Hiç bir şey anlamıyorsun.
- Ты ничего не понимаешь в этом.
- Sanattan anlamaz ki.
- Это Франко Корелли, ты ничего не понимаешь.
Tanrı aşkına, bu Franco Corelli. Hiçbir şeyden anlamıyorsun.
Ты ничего не понимаешь?
Hiç birşey bilmiyorsun değil mi?
Нет, конечно ты ничего не понимаешь.
Tabii ki hayır. Hiçbir şeyi anlamıyorsun.
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь.
Durup baktık ve hiçbir şey yoktu. Tüm o ortam izleniyormuşsun hissini uyandırıyordu.
Ничего ты не понимаешь, что я говорю.
Ne demek istediğimi anlayacaksın.
Ты же ничего не понимаешь, так, Джозеф?
Hiçbir şeyi anlamıyorsun, değil mi Joseph?
Ты ничего не понимаешь.
- Anatol Kuragin. - Çok mutluyum.
— Ничего ты не понимаешь.
- Kesinlikle anlamıyorsun.
Франсуа, ты ничего не понимаешь.
Dinle, sen bilemezsin.
Ничего ты не понимаешь.
Cahilin tekisin.
Ты понимаешь, что мы ничего не знаем об этом месте...
Burası hakkında hiçbir şey bilmediğimizin farkında değil misin?
Ты в этом деле ничего не понимаешь.
Sen bu işten hiç anlamıyorsun.
Я ничего не хочу знать! Ничего-ничего! Ты понимаешь?
Hiçbir şey bilmek istemiyorum.
Ты сам прекрасно понимаешь, что я ничего не знаю.
İyi olmadığımı biliyorum, hiçbir şey bilmiyoruz.
Ты ничего не понимаешь. Я понимаю.
Hiçbir şey yapmadığını anlıyorum.
Ты что, ничего не понимаешь? Совсем, что ли, сдурел?
Senin neyin var be?
Тогда папочка никому ничего не скажет. Ты ведь меня понимаешь?
Şimdi anlamışsındır, değil mi?
Я так и знал, что ты не поймёшь Ты никогда ничего не понимаешь.
Sana anlayamayacağını söylemiştim. Anlayamazsın.
Чёрт! Ты что, совсем ничего не понимаешь?
Hiçbir şey anlamıyorsun.
Ты ничего не понимаешь?
Sen laftan anlamıyorsun galiba.
Ты ничего не понимаешь
Asla anlamayacaksın.
Ты, конечно, ничего не понимаешь.
Hiçbir şey anlamıyorsun.
Ничего ты не понимаешь.
Senin bir bok bildiğin yok.
Ты что, ничего не понимаешь?
Anlamıyor musun?
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не поняла 20
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не сделал 87
ты ничего не делаешь 40
ты ничего не забыл 92
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не поняла 20
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не сделал 87
ты ничего не делаешь 40
ты ничего не забыл 92