English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты ошибся

Ты ошибся tradutor Turco

517 parallel translation
Ты ошибся комнатой, приятель.
Yanlış yerdesin dostum.
Если они узнают, что это Ребекка, мы просто можем сказать, что ты ошибся с тем телом. В тот день ты был не в себе, не понимал, что делаешь.
Rebecca olduğunu anlarlarsa onlara sadece diğer ceset konusunda hata yaptığını söylemelisin Edgecombe'a gittiğin gün, hasta olduğunu ve ne yaptığını bilmediğini söylersin.
Никто не собирается винить тебя за то, что ты ошибся.
Kimse seni hata yaptığın için suçlayamaz.
- Не по своей воле. Ты ошибся.
Burayı ben seçmedim.
Ты ошибся неделей, Роб.
Hayır, yanlış hafta.
Боюсь, ты ошибся.
Hayır.
Ты ошибся.
Hata sende.
Ты ошибся, Симеон.
Yanılıyorsun.
Ты ошибся.
Yanlış kişiyi seçtin.
Черт, ты ошибся!
Yanlış düşünmüşsün, lanet olsun!
На этот раз ты ошибся.
Bu sefer yanıldın.
Потом хотелось, чтобы ты чзнал о моих чспехах и понял, как ты ошибся.
Yıllarca seni sevmekten vazgeçmedim.
Ты ошибся, дружок.
Yanlis adam, ahbap.
Шинджи, ты ошибся!
Onu görebiliyor musunuz? Bir kız!
Я думаю, что ты ошибся машиной, МакФлай.
Sanırım yanlış arabaya geldin McFly.
Ставлю 10 баксов три к одному! Ты ошибся.
Hala 10 $ koyuyorum ve 3'e 1 alıyorum
Ты ошибся на целые годы, Гас.
Yıllar içinde özledin, Gus.
Ты ошибся.
Büyük bir yanlış yaptın.
Ты ошибся.
Büyük bir hata yapıyorsun.
Эй, Лам Пин Чжи, ты ошибся.
Yanlışın var!
Если ты ошибся, луну разорвет подпространственная компрессия.
Yanılıyorsan, ay altuzay sıkıştırması yüzünden parçalanacaktır.
Но ты ошибся.
Ama Velociraptor'lar öyle değildir.
Ты ошибся адресом.
Yanlış kadına düştünüz.
Эй! Ты ошибся!
Ne yapıyorsun?
Как будто ты ошибся....
Bana yanlış geldi.
Ты ошибся.
Bir hata yapmışsın.
Я считал, что более важно, чтобы ромуланцы... Ну так ты ошибся!
- Önemli olan Romulalıların...
Чтож, ты ошибся.
Yanılıyorsun. Yanılıyorsun.
Ты ошибся. Я не ошибся.
Yanılmıyorum.
- Ты не ошибся, поверь мне.
- İnan, hata yapmadın.
Я ошибся, но ты увидишь.
Kaçırdım ama dur, yapacağım.
Вы знаете, что я сказал? Я сказал : " Ты ошибся, мужик.
Onlara ne cevap verdim, biliyor musun?
Ты смертельно ошибся.
Dedim ki : " Yanlışın var, ahbap.
Ты не ошибся, точно этот дом?
Adres konusunda emin misin?
Может Доктор ошибся и ты не можешь изменить будущее.
Belki Doktor yanılıyordur ve geleceği değiştiremezsin.
Ты наверное ошибся номером, приятель.
Yanlış numara, dostum.
Так ли ты умер, как хотел? Ошибся ты, или
Böyle ölmeyi planladın mı, yoksa bir kaza mıydı?
Ну, ты и мёртвым ошибся... как ошибался живым, старина.
Ölüyken de hayattayken olduğu gibi hatalısın eski ortağım.
Ты, должно быть ошибся, не там повернул.
Bir yanlışlık var. Bir yerden yanlışlıkla dönmüş olmalısın.
Ты точно не ошибся?
Sen doğru kişiyle olduğundan emin misin?
Подождите. Я ошибся. Ты чертовски прав.
Ben bir hata yaptım.
Значит, я ошибся. Пабло, ты должен ко мне приехать.
Pekala, o halde yanilmisim.
Да ты просто ошибся, когда проверял пульс.
Sen yanılmışsın, hepsi bu.
- Стоп. Ты, наверное, ошибся. - Нет.
- Bekle.Yanlış okumuş olmalısın.
Ты, все по-прежнему, о Джейн... ... я не ошибся?
Hala Jane'i düşünüyorsun, değil mi?
Ты не ошибся, Бенджамин.
Doğru, Benjamin.
- Может, ты все-таки ошибся?
- Yanılmış olma ihtimalin yok mu?
Ты не ошибся, парень.
İşte adım budur, delikanlı.
По крайней мере ты не ошибся насчет пудреницы.
Sen haklıydın ; o onun kutusuydu.
Он грит "Я с ума схожу на озере", а я ему "ты забегаловкой ошибся".
Ve o da, "Ama ben gölde çıldıracağım" dedi. Ben de evet, ama burası o tip bir yer değil dedim.
Ты уже два раза ошибся!
Bu ikinci saldırın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]