Ты уверена в этом tradutor Turco
312 parallel translation
- Ты уверена в этом?
- Emin misin?
- Ты уверена в этом?
- Emin misin? - Eminim.
Ты уверена в этом?
Bundan emin misin?
Ты уверена в этом, прямо, в середине дня?
Peki? Bundan emin misin günün ortasında?
Эй... ты уверена в этом?
Bundan emin misin?
Погоди... ты уверена в этом?
Bundan emin misin?
Ты уверена в этом, милая?
Bundan emin misin tatlım?
- Ты уверена в этом?
- Emin misin yaptığına?
Ты уверена в этом?
Emin misin?
- Почему ты в этом уверена?
- Nasıl o kadar emin oluyorsun?
Ты уверена, что дело только в этом?
Konunun sadece bu olduğundan emin misin?
- Почему ты так уверена в этом?
- Seni bu kadar kesin düşünmeye iten şey ne?
Если ты в этом уверена, то убей меня.
Bu denli eminsen vur beni.
- Ему там лучше! - Ты в этом уверена?
- Orada mutlu o!
- Ты в этом уверена?
- Emin misin?
Ты уверена, что она соображает в этом?
Ne yaptığını bildiğinden emin misin?
А почему ты так в этом уверена?
Bunu nereden çıkardın?
Что бы они о тебе ни думали, я уверена что ты в этом виновен.
Hakkında ne düşünüyorlarsa eminim o konuda suçlusun.
Ты не до конца уверена, что это Алекс Ферлонг. Но Васендак в этом уверен.
O olduğuna emin bile değilsin.
- Ты в этом так уверена?
Evet.
Ты в этом уверена?
Emin misin?
Я не уверена, что в этом сражении ты сможешь выиграть.
Shakaar, bu kadar katı olmamalısın. Kazanabileceğin bir mücadele olduğundan emin değilim.
В этом ты уверена.
Hiç şüphesiz çok yorgunum.
Ну, что бы это ни было, Вир, я уверена, ты в этом не виноват.
Her ne olduysa, Vir, senin hatan olmadığına eminim.
Ты в этом уверена? Да.
- Emin misin?
Ты в этом уверена?
Sen emin misin?
Если ты так в этом уверена...
Öyle olsun.
Ты в этом абсолютно уверена? - Да.
Kesinlikle emin misin?
Ты... ты в этом уверена?
Bundan emin misin?
- Ты не можешь быть в этом уверена.
Bunu bilemezsin.
Который перевернет всю судьбу, все будет с ним хорошо. Ты можешь быть уверена в этом.
Acaba bunu doğrulayabilir misin diye soracaktım.
- Ты в этом уверена?
- Buna emin misin?
Но ты не могла быть уверена в этом.
Ama emin değilsin.
Ты в этом уверена?
Bundan emin misin?
Ты знаешь, не вполне мудро подкрадываться к человеку, когда он приводит в порядок свое оружие Уверена, что слышала об этом Но возможно обеденная зона - не место для таких вещей.
A, Ayrıca, benim bildiğim diğer bütün kızlar... yani evli, profesyonel veya benimle yakın ilişkide olanlardan...
Эмили, не уверена, имеешь ты об этом представление или нет, но гостей не принято принимать в фойе.
Emily, fark ettin mi bilmiyorum ama misafirlerini antrede bekletmek hoş değil.
- Ты в этом уверена? - Да.
- Bundan emin misin?
А ты в этом уверена?
- Gitmeliyim, Melanie.
Послушай, я хочу, чтобы у нас все получилось, но если ты в этом не уверена - просто скажи.
Bak, bunun yürümesini istiyorum, ama eğer emin değilsen, söyle yeter.
Ты уверена, что они назначали встречу именно здесь? В этом баре!
Buluşmayı planladıkları yer, burası mıymış?
Почему ты так уверена в этом?
Öyle mi? Nasıl bu kadar eminsin bundan?
Похоже, ты в этом уверена.
Kendinden çok emin konuşuyorsun.
- Ты в этом уверена?
- Buna kesin emin misin?
Серьезно, на сколько точно ты в этом уверена?
Ne kadar eminsin sence?
Ты в этом уверена?
- Emin misin?
В этом я уверена, Кармен, что ты меня не забудешь.
Çok doğru, Carmen. Beni unutma.
- Ты в этом уверена?
Tanımadığına emin misin?
- Ты в этом уверена, Джулиет?
Emin misin, Juliet?
Почему ты в этом так уверена?
Böyle bir şeyi de nereden çıkardınız şimdi?
Ты уверена в этом...
- Bildiğim bir şey yok.
Ты до сих пор в этом так уверена.
Kaplanı avlama konusunda hala eminsin.
ты уверена 4360
ты уверена насчет этого 26
уверена в этом 49
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
ты уверена насчет этого 26
уверена в этом 49
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом и смысл 87
в этом нет никакого смысла 331
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом и смысл 87
в этом нет никакого смысла 331
в этом нет нужды 171
в этом 1073