У мамы есть tradutor Turco
176 parallel translation
У мамы есть лоток.
Annemin el arabası vardı.
У мамы есть 7000 йен в банке.
Annemizin bankada 7000 yeni varmış 7000...
У мамы есть дела.
Annenin yapması gereken işler var.
У мамы есть привычка неожиданно возвращаться в комнату. Об этом мне часто приходилось ей говорить.
Annemin odaya aniden girmek gibi bir huyu vardır,... bu konuda kendisiyle sık sık konuşmak zorunda kalırım.
Тебе может не нравится, что у мамы есть потребности, но тебя это не волновало, когда папа был в бегах.
Annemin ihtiyaçlarından hoşlanmayabilirsin, ama babam aldatırken hiç sesin çıkmıyordu.
Думаете он пытается прислать мне открытку каждый год и у мамы есть целая коробка с его открытками?
Ne, bana her sene kart yollamaya çalıştı ve annemin için açılmamış kartlar dolu bir çekmecesi mi var?
Да, у мамы есть GPS. Вероятно, это хорошая штука, если знаешь как ей пользоваться.
Nasıl kullanacağını biliyorsan harikaymış.
У мамы есть свой сотовый?
Annenin kendi cep telefonu var mı?
У мамы есть роман?
Annemin bir ilişkisi mi var?
У мамы есть любовник.
Annemin bir erkek arkadaşı var.
У моей мамы есть еще один вопрос.
Annem sizin ne iş yaptığınızı sordu.
У нас есть 23 хромосомы от мамы и 23 от папы, в общей сумме, 46 хромосом.
Anneden yirmi üç, Babadan yirmi üç. Hepsi kırkaltı.
Ћадно, подождите минутку, пойду возьму у мамы... то есть в сумочке.
Tamam, bir saniye lütfen. Gidip annemin cüzdanını...
Такое устройство есть у мамы.
Annemde de vardı.
Логичная мысль, правда? Но, видишь ли, Лиза, у твоей мамы есть безумная идея что азартные игры - это плохо хоть в Библии и говорится, что это хорошо.
Öyle diyorsun ama... annenin bahis oynamanın yanlış olduğu gibi... çılgınca bir düşüncesi var... ve İncil`de de böyle yazıldığını söylüyor.
У меня есть еще подарки - для мамы, Изы и Сюзанны.
Annem, Izzy ve Susannah için de bir şeyler getirdim.
Все те мамы и папы кто жаловался в радиостанцию, У меня есть кое-что сказать вам.
Radyo istasyonundan şikâyet eden anne babalar, sizin için söylemek istediğim bir şeyler var.
У тебя есть сила уйти от папы и мамы, чтобы не мешать им спокойно жить.
Sen de başkaları gibi herşeyi benim yapmamı bekliyorsun değil mi? Ama hayır..
У тебя есть сила уйти от мамы с папой, чтобы не мешать им спокойно жить.
Aslında herşeyi yapabilecek gücün varken onu kendinin değil... başkasının kullanmasını bekliyorsun..
Это ужасное преступление, понимаю, и у тебя есть все основания быть расстроенной. Но, может, ты принимаешь это слишком близко к сердцу из-за своей мамы?
Korkunç bir olay, ben de farkındayım ve üzülmek hakkın ama annen de olaya dâhil olduğu için bir miktar daha fazla kişisel alıp almadığını merak ediyorum.
А ещё у меня есть цветы для мамы.
Ve bu buketi de annen için aldım.
Я хочу сказать, у мамы еще есть свои права.
Annemin hâlâ hakları var.
В корзине для белья у мамы всегда есть бутылка.
- Şaka değil. Çamaşır sepetinde annemin şişesi vardır.
Нам нельзя играть громче. У моей мамы есть специальная антенна, улавливающая нехристианскую музыку, сыгранную на расстоянии менее футбольного поля от нашего дома, и она тут же придет за мной, чтобы оградить от порока.
Evimizin yakınında dini olmayan bir müzik çalıyorsa annemin alıcıları bunu fark eder.
У нас есть джип маей мамы.
Annemin arabasını alırız,
Слушай, у твоей мамы есть мысль, которой она с тобой не поделилсь, потому что боится, что тебе это не понравится.
Bak, ilgilenmezsin diye annenin seninle paylaşmadığı bir şey var. - Öyle mi?
У мамы ещё есть машина?
- Annenin cep telefonu duruyor mu? - Arabasında.
- У моей мамы есть парень.
Annemin de var.
А у мамы тоже есть секрет.
Annemin de bir sırrı var.
Но теперь, когда у меня наконец-то есть ночь без мамы и папы, мы посмотрим, кто будет первым.
Ama en sonunda annem ve babamsız bir gece geçireceğime göre ilk kim yapacak göreceğiz. İlk önce benimkine bye bye diyeceğiz...
И это все еще ново у мамы может быть у папы может быть но Бог благославляет ребенка у которого есть свой
Böyle söylüyor İncil, ve bu hâlâ haberlerde. Annecik kaybetmiş olabilir, babacık kaybetmiş olabilir, ama Tanrı çocuğu kutsasın, onun sahip olduğu şey duruyor, onun sahip olduğu şey duruyor.
у мамы может быть у папы может быть но Бог благославляет ребенка у которого есть свой
Annecik kaybetmiş olabilir, babacık, o da kaybetmiş olabilir, ama Tanrı çocuğu kutsasın, onun sahip olduğu şey duruyor.
у мамы может быть у папы может быть но Бог благославляет ребенка у которого есть свой у которого есть свой
Annecik kaybetmiş olabilir, babacık kaybetmiş olabilir, ama Tanrı çocuğu kutsasın, onun sahip olduğu şey duruyor. ... onun sahip olduğu şey duruyor.
у твоей мамы есть все твои книги, и письма, и дневники
Annen bütün kitaplarını, günlüklerini, mektuplarını sakladı.
По закону у мамы есть 72 часа, чтобы передумать.
Ve bu hakkı kullanıyor.
У меня не было мамы и папы. У всех есть мамы и папы.
- Benim annem ya da babam yok.
К тому же у его мамы есть грузовик, который можно украсть.
Ayrıca annesinin minibüsünü de çalabiliriz.
У моей мамы есть ген по усвоению фаст-фуда.
Annemde abur cubur geni var... Bana miras kaldı.
Если эта болезнь была у твоей мамы, есть 50 % вероятность, что ты бомба, которая вот-вот взорвется.
Eğer annende varsa, % 50 ihtimalle patlamaya hazır bir bombasın.
У моей мамы есть дар.
Annemin bir yeteneği vardı.
- У твоей мамы есть свой стиль
* Şimdi artık Annen moda *
У мамы с папой есть правило "мальчики и девочки в разных комнатах".
Anne ve babamın "evlenene kadar ayrı odalarda yatılacak" kuralı.
У меня не было мамы с которой я могла бы поговорить а у тебя есть.
Gerçekten iyiyim. Ben annemle konuşamadım ama sen konuşabilirsin.
У моей мамы они есть.
Annemin var.
У моей мамы есть кореш, который может поджечь наш магазин.
Fikri olan? Annemin burayı kundaklayabilecek bir tanıdığı var.
У моей мамы есть рецепт для лепешек, если хочешь, воспользуйся им.
Bakmak istersen, annemin çörek tarifi var.
Должно бы у него есть фотки с палароида твоей мамы.
Annenin polaroidleri de vardır.
Я же сказал, что у меня есть согласие твоей мамы.
Lütfen.
Вот что у моей мамы есть - это хороший вкус.
Annem erkeklerden iyi anlar.
У мамы ещё есть. - Люк.
Böylece bir beş dakika daha kalabilirsin.
Хорошо, у твоей мамы есть имплантанты.
Senin annenin de silikonları var.
у мамы 43
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть какие 914
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть какие 914