Улетаем tradutor Turco
155 parallel translation
Улетаем отсюда!
- Gidelim!
По этой причине мы улетаем раньше намеченного срока?
Bu yüzden mi fırlatma süresinden önce kaçış fırlatmasını gerçekleştiriyoruz?
Мы улетаем.
Gidiyoruz.
- Навалом. 26 минут. - Мы не улетаем!
Epey. 26 dakika.
Не улетаем?
- Ayrılmıyoruz. - Öyle mi?
Мы скоро улетаем.
Gemiye geri dön. Biraz sonra ayrılacağız.
Я беру корабль и мы улетаем.
Onun gemisiyle buradan ayrılacağız.
Кес может сказать вам, куда идти, но теперь, когда она свободна, мы с ней улетаем из этой системы.
Kes size nereye gideceğinizi söyleyebilir, ama, şu anda serbest birisi olarak, bu sistemden birlikte ayrılacağız.
Мы улетаем так быстро?
Bu kadar çabuk mu gidiyoruz?
Мы скоро улетаем на Кардассию.
Az sonra Kardasya'ya yola çıkacağız.
Мы улетаем, как только будет готов "Дефаент".
Defiant hazır olur olmaz çıkıyoruz.
Именно поэтому мы улетаем, как только телепортируем вас.
biz buradan gittiğimizde en kısa zamanda aşağı ışınlanacaksınız.
Мы скоро улетаем.
Kalkmamıza az kaldı.
Улетаем.
Bizi buradan uzaklaştır.
Но, если я скажу Максу, что ты придешь... а ты не придешь, и мне снова придется смотреть... на его расстроенное лицо... мы улетаем в Бостон.
Ancak Max'a geleceğini söyledikten sonra... eğer gelmezsen ve onun yüzünde... üzgün bir ifade görürsem... Anlaştık. Boston'a gideriz.
Кто сказал, что мы улетаем?
Gittiğimizi kim söyledi?
Улетаем утром. Я проведу там два месяца, осеменяя местных игуан.
Sabah çıkacağız, iki ay boyunca iguanaları dölleyeceğiz.
То есть мы улетаем? Нет.
- Gidiyor muyuz?
Улетаем отсюда.
Çıkar bizi buradan.
Мы улетаем!
- Ne oldu?
Мы уже улетаем, Гарри.
Gidiyoruz, Harry.
- Ты куда? - Брось. Остаёмся, улетаем.
- Nereye gidiyorsun?
Остаёмся, улетаем.
- Haydi. Duruyoruz, gidiyoruz.
Ну, мы улетаем завтра и мы не увидим Землю очень долгое время.
Pekala, yarın ayrılıyoruz ve bir süre Dünya'yı göremeyeceğiz.
Но сегодня утром я встретил в Центре Занятости обалденную детку и сегодня днём мы улетаем на Гавайи.
Ama bu sabah iş arama kurumunda bir kadınla tanıştım. Öğleden sonra Hawaii'ye gidiyoruz.
- Мы улетаем сейчас же.
Gidiyoruz.
Скорее улетаем!
Gidelim! Gidelim!
Наш эскорт не будет просто смотреть, как мы улетаем.
Eskortumuz bu sapmadan. hoşlanmayacak.
Улетаем отсюда, максимальный варп.
Bizi buradan götür, maksimum warp.
Улетаем.
Bizi buradan çıkart.
Как только его состояние станет стабильным, мы транспортируем его на поверхность, а также пошлем еду и лекарства. Мы улетаем?
Durumu düzelir düzelmez, onu yüzeye geri göndereceğiz ve yanında yemek ve ikmal malzemeleri vereceğiz.
Собирай вещи. Мы улетаем.
Eşyalarını topla.
Я хочу сказать, что мы все-таки не улетаем сегодня.
Bugün şehirden ayrılmayacağımızı söylemek için aradım.
Алексис Дрэйзен... что мы все-таки не улетаем сегодня.
- Bugün şehirden ayrılmıyoruz.
И мы улетаем обратно в 14.00.
Ve iki uçağıyla geri geldik.
- Мы улетаем - Нет
- Havalanıyoruz.
- Мы улетаем
- Havalanıyoruz.
Сегодня утром мы улетаем в пустыню.
Sabah şiyeçe gitmek üzere ayrılıyoruz.
- Мы улетаем домой.
Londra'ya geri dönüyoruz.
Я знаю, но мы завтра улетаем, так что...
Yarın gitmemiz gerekiyor ve...
Улетаем отсюда.
Tam askeri güç.
Мы улетаем на встречу завтра.
Yarın mezunlar gününe gitmeyecek miydik?
Улетаем отсюда, быстро!
Hemen bu şeyi buradan götür, çabuk!
Мы с Веном улетаем в Востон.
Ben ile birlikte öğlen Boston'a uçuyoruz.
Кажется, всё же улетаем.
- Hoşça kal. Merhaba. Evet, sonunda uçak kalkacak.
Сегодня улетаем в Сидней.
Yarın Sidney'e gidiyoruz.
Представь себе, Якин влюбился в меня, как мальчишка, сделал мне предлoжение и мы сейчас улетаем в свадебнoе путешествие.
Shurochka? Aklına gelir miydi? Yakin tıpkı aptal bir çocuk gibi bana tutuldu.
Как будто мы улетаем...
Ama sen değilsin.
- Подготовим бомбу и улетаем.
Haydi, bombayı koyup eve gidelim.
Хьюстон, мы улетаем отсюда через три минуты.
Houston, 3 dakika içinde buradan ayrılıyoruz.
Улетаем.
Bas.