English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Умираешь

Умираешь tradutor Turco

796 parallel translation
Почему ты так долго не умираешь?
Neden ölmen bu kadar uzun sürdü?
Анри, милый, ты умираешь? Мы пришли попрощаться.
Henri hayatım, ölmek üzere olduğunu duyduk ve seninle vedalaşmaya geldik.
Ты, наверное, умираешь с голоду.
Acıkmış olmalısın.
Ну почему ты не умираешь!
Niçin ölemiyorsun?
Ты хоть и устала, но пока ещё не умираешь.
Böyle somurtmak için hiçbir derdin yok. Bitkin olabilirsin ama yataklara düşecek kadar değilsin.
Я не стану смотреть, как ты умираешь.
Ölmenizi izlemeyeceğim.
Собака была неплоха, немного жирновата, но удивительно, как всякая еда становится вкусной, особенно, когда умираешь с голоду.
Köpek eti iyidir. İtiraf edeyim, biraz yağlıdır, ama ne kadar lezzetli olduğuna inanamazsınız, özellikle de açsanız.
Ты, наверное, умираешь с голоду. Я отрежу тебе кусок пирога.
Sana kocaman bir diIim börek keseyim.
Мама, почему ты никуда не спешишь и умираешь?
Anne, neden bir an önce ölmüyorsun?
- Ты сам себя слышишь, когда говоришь, что умираешь? - Что?
"Ölüyorum" derken kendini dinliyor muydun?
Ты не умираешь, Санни.
Ölmüyorsun.
Внезапно сердце как будто взрывается. Потом вокруг становится темно, и ты умираешь.
bilemezsin birdenbire, sanki kalbin infilak edip havaya uçuyor sonra, her şey kararıyor ve ölüyorsun.
Либо постоянно движешься вперед - либо умираешь.
Ya sürekli ileri yol alır ya da ölür.
Если ты совсем умираешь с голода, там в углу коробка с печеньем.
Gerçekten çok acıktıysan, köşede bisküviler var.
И умираешь от жажды.
Susuzluktan bitmişsin.
Боже... когда умираешь во дворце, действительно умираешь во дворце.
Sarayda ölünce, gerçekten sarayda ölüyorsun.
Некоторые люди верят, что, когда ты умираешь, твоя душа попадает на небо.
Bazı insanlar ölünce ruhun cennete gittiğine inanır.
Его мать говорит : " Ты не одержим, ты не практически умираешь,
Annesi konuştu, " Ele geçirilmedin, ve ölmek üzere değilsin.
Мне будет приятно посмотреть, как ты умираешь.
Senin ölmeni seyretmek benim için bir zevk olacak.
Говорят, когда умираешь, видишь нечто похожее на фильм.
Derler ki ; ölürken film gibi bir şey görürmüşsünüz.
Режешься, самостоятельно открывая банку тунца, и умираешь.
Ton balığı açarken bile biryerini kesip ölüyorsun.
И ты не сразу умираешь.
Ve hemen ölmüyorsunuz.
Адам, значит, вот что происходит, когда ты умираешь?
Adam, ölünce böyle mi oluyorsun?
Вот что происходит, когда ТЫ умираешь.
Siz ölünce böyle oluyorsunuz.
И, если он убивает тебя во сне, ты умираешь по-настоящему.
Ve seni rüyada öldürdüğü zaman... gerçekte de ölüyormuşsun.
Если ты связался с разбойниками - ты и умираешь с разбойниками.
Suçlularla dolaşırsan, onlarla birlikte ölürsün.
Я думал, ты умираешь.
Öleceksin sanmıştım.
и я начинал задумываться о скоротечности жизни и о её бессмысленности. Весь день ты жаришь гамбургеры... а потом, в 60, ты умираешь.
Hayatın ne kadar kısa olduğunu ve belki de hiçbir anlamı olmadığını düşünüyorsun.
Ты умираешь и даже не попьешь пива с друзьями?
Ölüyorsun ve de arkadaşlarınla bir bira içmek için durmuyorsun, ha?
- И тогда ты умираешь, так?
Evet. - Ve sonra da ölürsün.
То есть если бы у всех так было, они бы жили до 78. Но потом, когда ты умираешь, у тебя внутри будет ребенок.
İşte herkes 78 yaşına kadar yaşasa ama, tam sen ölürken içinde bi bebek olsa ve o içinden çıksa.
Когда ты умираешь, ничего не меняется.
Öldüğünde hiçbir şey değişmez.
Если ты умираешь, то другой жизни уже не будет.
Öldüğün zaman başka bir hayatın olmayacak.
А от чего ты умираешь?
Ölecek misin?
Почему ты умираешь, мама?
- Neden ölüyorsun anne?
Ты умираешь когда ты убиваешь.
Öldürdüğün zaman... ölürsün.
Нет, и ты не умираешь от СПИДа.
Değilsin ve AIDS'ten ölmüyorsun.
Тед говорит, ты умираешь.
Ted, öleceğini söyledi.
Он сказал, что кажется ты умираешь, но на 100 % он не уверен, так что волноваться совершенно необязательно.
Dedi ki ; ölebilirmişsin ama bundan da % 100 emin değildi... yani kendini gereksiz yere endişeye sokma.
А когда ты умираешь, они начинают болтать еще больше.
Öldüğünde de, laklaka devam ediyorlar.
Ты ведь так занят тем, что умираешь, не так ли?
Ölmekle meşguldün, değil mi?
[ "Части тела" ] Ты умираешь?
Ölüyor musun?
Джейк, единственное, когда следует быть в постели - это если ты спишь, умираешь или занимаешься любовью с красивой женщиной.
Jake, yatakta olman gereken tek zaman uyuyorken, ölüyorken veya harika bir kadınla sevişiyorkendir.
Рейчел сказала мне что ты умираешь от желания потрепаться с Дрю Беримор.
Çünkü Rachel bana ben ve Drew Barrymore ile üçlü takılmayı çok istediğini söyledi.
Ты думаешь что умираешь, но это не так.
Öleceğini düşünüyorsun ama ölmeyeceksin.
Ты так говоришь, будто умираешь
Neden bu şekilde konuşuyorsun?
Ты не умираешь.
Ölmüyorsun.
О, боже мой, ты что, умираешь?
Ölmek üzere misin?
- Ты не умираешь.
Bir kaç sorum olacak.
Но что если, когда ты умираешь, они говорят :
( ricky gülüyor )
Эва, ты умираешь.
Başıma gelenleri ve şu ana kadar Hâlâ ayaktayım

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]