Уничтожение tradutor Turco
635 parallel translation
Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет через 1 7 часов и 27 минут.
lşınlama ve silahlarla insanlığın yok edilmesi 17 saat, 27 dakika içinde gerçekleşecek.
Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров!
Özgür dünya için savaşalım, ulusal engelleri kaldırmak için.
Уничтожение указа губернатора — достаточное преступление.
Sus! Valilik levhasını tahrip etmek yeterli bir suçtur.
Он говорит, что их ПВО теперь подтверждает уничтожение только трех самолетов.
Üçünün düştüğünü teyit ediyorlar.
Уничтожение.
İmha.
И корабль отверг своё уничтожение.
- Ve gemi kendini yok etmeyi reddediyor.
Нет, уничтожение.
Hayır, yok etme.
Тогда уничтожение.
O zaman imha edelim.
Есть что-то про "уничтожение".
"Tahrip et" gibi bir kelime duydum sanırım.
Уничтожение вашего судна откладывается.
Artırıyor mu, pas mı geçiyor? Geminizin yok edilmesi geciktirildi.
"Уничтожение старших офицеров неизбежно снизит боеготовность... немецких войск".
"Bu subaylardan bir kısmını yok etmek emir komuta zincirini kırar."
Уничтожение всех, кто к ней не принадлежит.
Kendilerine ait olmayan her şeyi yok et!
Уничтожение не так уж и необходимо.
- Onu imha etmek gereksiz.
Уничтожение вражеского судна уже не поможет колонии, Джим.
Uzaylı gemisini imha etmek işe yaramaz.
Это уничтожение. Вы погибнете как раса.
- Sizin ırkınız da yok olacak.
Он стал одержим идеей уничтожить меня, и тот факт, что это означает его собственное уничтожение и всего
Beni yok etme fikri, onda bir takıntı haline geldi. Kendisi dâhil her şeyin yok olacağı gerçeği, ona bir şey ifade etmedi.
Поиски и уничтожение биологического заражения не могли быть запрограммированы.
Biyolojik salgınları imha etme direktifi, makineye programlanmış olamaz.
- Что? Уничтожение Номада - ужасная потеря, капитан.
Nomad'ın yok edilmesi büyük bir kayıptı, Kaptan.
Мы не хотим причинять вред. Уничтожение неизбежно.
- Zarar vermek gibi bir niyetimiz yoktu.
Всем постам доклад. Приготовиться к передаче сигнала на уничтожение.
- Tüm kurullar statü raporu versin.
Готовы к передаче сигнала на уничтожение.
İmha sinyali hazır.
- Передаю сигнал на уничтожение. Передаю сигнал на уничтожение.
- İmha sinyalini gönder.
Уничтожение невозможно.
İmha plânı bozuldu.
Повторяю, уничтожение не сработало.
Kendisini yok etmedi. Hâlâ orada.
Нет, знание может повлиять на народ Йонады, но это будет лучше, чем их уничтожение. - Логично, капитан.
Hayır, Yonada halkının durumu bilgiyle değişebilir, ama bu onların imha olmasından daha iyi.
Единственное объяснение - война, ядерное уничтожение или бактериологический холокост.
Tek açıklaması bir savaş olabilir. Nükleer tahrip ya da bakteriyolojik soykırım.
Я не знаю, как его уничтожить, но его уничтожение необходимо.
Onu nasıl yok ederiz, bilmiyorum, ama yok edilmesi şart.
Уничтожение Королевских ВВС на земле.
Kraliyet Hava Kuvvetleri'nin yer yüzünden yok edilişi.
Лучше пощадить Ванну и допустить уничтожение целой планеты?
Vanna'yı bırakmayı ve tüm gezegenin mahvolmasını mı tercih ederdiniz?
Уничтожение единой плановой государственной экономики.
Devletin butuncul planli ekonomi modelinin baskilanmasi.
- Мы должны спешить! Как сообщают домашние Оммы... великое уничтожение Оммов приближается.
Bir çok evcil Om, büyük ölçekli bir Om'dan arındırma gerçekleştirileceği yönünde bizi uyardı!
Hа Игаме уничтожение Оммов было прекращено.
Ygam'da, Om'dan arındırma işlemi durdurulmuştu.
Наша боевым кличем будет "Полное уничтожение Талов!"
Savaş naramız da "Thalların azami imhası!" olacak!
Уничтожение деревьев и пастбищ высветляет поверхность Земли.
Ağaç ve yeşil alanların tahribi yeryüzünü parlaklaştırır.
Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать.
Bitki örtüsünün gelişigüzel tahribatı, hiçbir bilim adamının tahmin edemeyeceği şekilde küresel iklimi etkileyebilir.
Случалось ли в истории Солнечной системы уничтожение планет?
Güneş sistemi tarihinde hiçbir gezegen harap edilmiş midir?
Уничтожение военного флота Хэйкэ при Данноуре положило конец 30-летнему правлению клана.
Heike donanmasının Dannoura'da yokedilmesi aynı zamanda, kabilenin 30 yıldır sürdürdüğü egemenliğe de son vermişti.
Разрешаю принимать решение на уничтожение самостоятельно.
Devam etme kararı senin.
УНИЧТОЖЕНИЕ ЗЕМЛИ В :
Dünyanın yıkımı : Saat 11 : 46
Уничтожение.
Yok etmek!
Они не знают этого, но армия Кромвеля, которому помогает черное колдовство Ксуши... уже пересекла границу Эдана и оставляет за собой смерть, болезни и уничтожение.
Hiç haberleri olmadan Xusia'nın kara büyüsünün yardım ettiği Cromwell'in orduları arkasında lanetli ölümler felaketler ve yıkım bırakarak Ehdan sınırlarına dayanmıştı.
Это уничтожение общественной собственности.
Bu halkın malına uygulanan bir şiddettir.
" Непреложным правилом деспотизма является уничтожение множества невинных, лишь бы ни один виновный не избежал наказания.
" Despotizmin kitabında şu yazar : Bir suçluyu elden kaçırmaktansa çok sayıda masumun ölmesi yeğdir. Halkın Kurtuluşu Komitesi despotizmin geçerli bir yol olduğunu görmüştür.
Государство требует научный отчет, который обоснует полное уничтожение подозреваемого виновника - зверя, который известен в истории и легендах как свирепый убийца -
Koşulların son derece sert olması sebebiyle hiçbir bilim adamı kurtların, Ren geyiklerine saldırıp öldürmesini gözlemleyemedi.
Мы знаем насколько он чувствителен к цели миссии и теперь вы говорите мне запрограммировать его на уничтожение "Дискавери" а так же на его собственное уничтожение.
Görevine ne kadar duyarlı olduğunu biliyoruz. Şimdi bana kalkmış onu Discovery'nin ve dolayısıyla kendisinin yok edilmesi için programlamamı söylüyorsunuz.
Хорошая вещь — уничтожение слов.
Kelimelerin yok edilmesi güzel birşey.
Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б.... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии....
Büyük Birader'in kişisel talimatları altında cesur ve becerikli bir manevrayla... Avrasya ağır zırhlı bölümlerini toptan yoketmeyi güvence altına aldık.
"Прошлое уничтожено, уничтожение забыто."
" Geçmiş silindi, silinme unutuldu.
ѕожалуйста, кто за уничтожение самцов и кто за их натурализацию.
Şimdi, kim erkeklerin yokedilmesinden yana, ve kim naturilize edilmesinden yana..
Миллионы убитых, полное уничтожение нашей культуры.
Milyonların feci şekilde öldürülmesinden.
Уничтожение.
"İmha".
уничтожить 482
уничтожен 49
уничтожено 18
уничтожил 18
уничтожена 37
уничтожить его 37
уничтожить их 38
уничтожены 38
уничтожь 25
уничтожь его 43
уничтожен 49
уничтожено 18
уничтожил 18
уничтожена 37
уничтожить его 37
уничтожить их 38
уничтожены 38
уничтожь 25
уничтожь его 43