English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Уничтожить его

Уничтожить его tradutor Turco

699 parallel translation
Вы никогда не сможет уничтожить его.
Onu asla yok edemezsiniz.
Или уничтожить его.
Ya da yok edebilir.
Этой энергии хватит, и чтобы вознести человека из глубин ада на небеса, и чтобы уничтожить его.
İnsanlığı cehennemin derinliklerinden cennete yükseltebilecek ya da insanlığı yok etmeye yetecek güç.
Эээ... что ж, отдайте мне ключ, и мы должны уничтожить его.
Bana anahtarı ver. Onu yok etmeliyiz.
Уничтожить его!
Yok edin onu!
Мы не сможем рискнуть и уничтожить его.
Onu öldürme riskini alamayız.
Мы постараемся обнаружить источник лучей и уничтожить его.
Işını saptayarak durdurmaya çalışacağız.
Если кто-то еще узнает, они могут изменить его ход, уничтожить его.
Birileri bunu öğrenirse geleceğin akışını değiştirebilir. Hatta mahvedebilir.
В случае если мы не сможем уничтожить его или не выживем,
Onu yok etme çabamız başarısız olursa ya da kendimizi kurtaramazsak
- Чтобы уничтожить его.
- İmha etmek için.
Чтобы уничтожить его, даже сошел с курса.
Onu yok etmek için rotasından çıktı!
И когда он видит, что кто-то ещё носит маску, он хочет уничтожить его.
Karşısında başka bir maskeli gördü mü onu yok etmeye çalışır.
Если мы под нужным углом направим их на Ожерелье, то сможем уничтожить его в одно мгновение.
Kaçmasına izin vermeyin! Bu savaşı başlatan adamı yakalayın!
Но у меня больше шансов уничтожить его!
Ama ben daha kuvvetliyim!
В комнате не было возможности уничтожить его.
Ama odada mektubu yok edecek bir şey yoktu.
Мы намереваемся уничтожить его.
Yok etme niyetindeyiz.
Я начинаю понимать, что наше задание, в сущности, имело целью раскрыть Орту, чтобы кардассиане смогли вступить в игру и уничтожить его.
Görevimizin, aslında, Orta'yı meydana çıkarmak, böylece Cardassianların onu öldürmesini sağlamak olduğunu anlamaya başladım.
Единственный выход из всего этого - нужно узнать, что такое этот Дал'Рок, и уничтожить его прежде, чем он уничтожит нас.
Bu karışıklıktan çıkmanın tek yolu Dal'Rok'un ne olduğunu ortaya çıkarmak ve bizi yok etmeden önce onu yok etmek.
Они могут уничтожить его.
Muhtemelen onu öldürebilir.
и мы не знаем, откуда будет запуск - у нас будет только 11 или 15 секунд чтобы попробовать уничтожить его
Fırlatılacağı noktayı bilmediğimizden ancak 8 ile 15 saniye arasında silahlarımızı hedefe kilitleyebiliriz.
Они сами взорвали его, хотели уничтожить архивы, но тщетно.
Kendileri havaya uçurdular. Amaç, tüm belgeleri imha etmekti.
Его задача - уничтожить проволоку. Затем подключаются... второй и третий батальоны за исключением двух резервных рот.
Öncüler Alman sınırını temizlediğinde... ikinci ve üçüncü taburlardan oluşan ikinci saldırı dalgası... iki bölüğü yedek bırakıp harekete geçecek.
Вам не кажется, что нам лучше его уничтожить, чтоб он не попал в неправильные руки?
Yanlış ellere düşmesin diye onu yok etmemiz daha iyi olmaz mı?
- Он мог его уничтожить.
- Neden yok etmedi?
Он сможет уничтожить землю в одно мгновение, разрушить целую вселенную одним ударом Его пламенного меча!
O, bir dakika, yeryüzünü ya da yüm evreni ateşli kılıcı ile bir vuruşta parçalarına ayırabilir!
Документ, подписанный Аньезе, недействителен, его надо уничтожить!
Kızımın bakireliği su götürmez. O belge gerçek değil.
Его потенциал достаточен, чтобы уничтожить ваше судно.
- Sizinkini yok etme potansiyeline sahip.
По какой-то причине он хочет вас уничтожить, военачальник. Так же, как и вы - его.
Bir nedenden ötürü, sizi yok etmesi gerektiğini hissediyor, tıpkı sizin de onu yok etmek istediğiniz gibi.
Вследствие чего нам будет трудно его уничтожить.
Onu yok etmekte zorlanabiliriz.
Его нужно остановить, задержать, уничтожить, если нужно.
O durdurulmalı.
Он стал одержим идеей уничтожить меня, и тот факт, что это означает его собственное уничтожение и всего
Beni yok etme fikri, onda bir takıntı haline geldi. Kendisi dâhil her şeyin yok olacağı gerçeği, ona bir şey ifade etmedi.
Мы должны его уничтожить!
Onu yok etmeliyiz!
Нам его не уничтожить.
Onu yok edemeyiz.
Главная угроза - это инопланетянин. Это его мы должны уничтожить.
Asıl tehdit uzaylı, yok etmemiz gereken düşman o.
А его отправили сюда, чтобы нас уничтожить.
Bizi yok etmek için geldiğini duymak...
Думаю, хороший заряд смог бы его уничтожить.
İnanıyorum ki yeterli bir yüklemeyle... organizmayı yok edebiliriz.
Думаю, м-р Спок хотел сказать, что делать, пока не разорвал контакт. - Энергией его не уничтожить.
Mr. Spock bize ne yapacağımızı söylemeye çalışıyordu, temas kesildi.
Я не знаю, как его уничтожить, но это необходимо.
Onu nasıl yok ederiz, bilmiyorum, ama yok edilmesi şart.
Я не знаю, как его уничтожить, но его уничтожение необходимо.
Onu nasıl yok ederiz, bilmiyorum, ama yok edilmesi şart.
Его нужно уничтожить. Сюда, прошу вас.
O yokedilmeli amin.
Его следует уничтожить?
Yok edelim mi?
Нет, на этот раз придётся его уничтожить.
Ekselansları.
Миссис Инглторп нашла письмо, решила ничего не говорить мужу, и уничтожить завещание, составленное в его пользу.
Kocasına hiçbir şey söylemeyip onun lehine yazdığı vasiyetnameyi yaktı.
А теперь вы просите поймать его и уничтожить.
Şimdi, öldürülmesine yardım etmemizi mi bekliyorsunuz?
Но как его уничтожить?
Ama, nasıl kıracağım?
Чтоб уничтожить Бэтмана, надо, чтобы его возненавидели.
Batman'i yok etmek için onu en nefret ettiği şeye benzetmeliyiz.
Но сейчас важнее найти его и уничтожить.
Onun kökünü kazıyıp tamamen yok etmek için daha büyük bir zeka gerekiyor.
Она уже давно прекратила супружеские отношения, а теперь хочет его уничтожить.
Yıllarca Gunter'den faydalandı, ama şimdi onu mahfetmeye çalışıyor.
изучали, анализировали его и в итоге нашли способ вернуть его Боргам с программой которая должна была уничтожить их коллектив раз и навсегда... но вместо этого вы нянчились с этим Боргом приняли его, как гостя, дали ему имя
onu Atılgan'a getirdiniz, üzerinde çalıştınız, analiz ettiniz. Sonunda onu tüm kolektifliği kesin olarak yıkabilecek bir programla, Borg'a geri göndermenin bir yolunu buldunuz ; ama bunun yerine Borg'u sağlığına geri kavuşturdunuz, bir misafir gibi tedavi ettiniz, ona bir isim verdiniz ve evine gönderdiniz.
Даже если я так долго его ненавидела. Даже если он пытался меня уничтожить. Я пошла.
Bu kadar zamandır ondan nefret etmeme rağmen beni yok etmek istemiş olmasına rağmen gittim.
Оружие, способное его уничтожить, убьет всех.
Onu öldürecek kadar büyük bir silah herkesi öldürür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]