English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Уноси ноги

Уноси ноги tradutor Turco

36 parallel translation
Я знаю правило : люби и уноси ноги.
Kuralları biliyorum. Sev ve kaç.
- Уноси ноги
Şimdi!
Сделал дело и уноси ноги.
Atışını yap ve gözden kaybol.
Уноси ноги, парень! Беги!
Nereden başlasam?
- Уноси ноги!
Kaaaaaç!
Да! Лучше уноси ноги и не попадайся больше мне на пути!
Kaç bakalım, böylesi senin için daha iyi!
Нет, уноси ноги.
Hayır, hayır. Gitmem gerek.
Уноси ноги, скорей!
Kaç! Hemen!
Уноси ноги, пока цел!
Ve sakın bir daha buraya dönmeye kalkma!
Да, да. Лучше уноси ноги, парень!
Kaçarsın tabii, oğlum.
И уходи, уноси ноги.
Ve masadan ayrıl. Hemen ayrıl.
Она только что начала жить своей жизнью, и все, что я хочу ей сказать - это : "Выбирайся, уноси ноги."
Hayatını yaşamaya yeni başlamak üzere ve ona demek istediğim tek şey "Git buradan, kaç" oldu.
Уноси ноги, пока я не наваляла по твоей...
Seni ite kaka buradan çıkarmadan defol git... Ne? !
- Уноси ноги, чувак.
- Kaç buradan dostum!
Уноси ноги, пока ещё можно.
Hala şansın varken, bırak bu işleri.
Когда Бог гневается, уноси ноги.
Tanrı doğruları yapmaya başladığında onun yolundan çekilmek gerekir.
Уноси ноги оттуда!
Çık oradan! Hadi!
Уноси ноги!
Kaç!
- Уноси ноги, парень.
- Şansın bol olsun.
"Лучше уноси ноги."
"Kaçsan iyi olur."
- Уноси ноги.
- Gitmeni istiyorum.
Уноси ноги.
Git buradan çabuk!
Быстрее, Ник! Бери ноут и уноси ноги.
Hadi, Nick, bilgisayarını al ve çık oradan.
- Уноси ноги, пока не поздно!
Koşmaya başlasan iyi olur!
- Давай, уноси ноги, сучара.
Evet, doğru. Kırıta kırıta gidersin artık o götünle.
Да, уноси ноги!
İşte böyle! Kaç bakalım!
Поторапливайся, и уноси скорее ноги!
Acele et, o çirkin suratını alıp git buradan.
Когда это случится, уноси свои ноги со станции.
Bu olduğunda dışarı çıkacağına söz ver.
Лучше уноси свои ноги отсюда.
Kıçını kaldırsan iyi olur.
Пока у тебя еще есть ноги, уноси их отсюда побыстрее.
Bacaklarınız hala yerindeyken defolun.
Уноси отсюда ноги!
Çık buradan!
Поставь и уноси отсюда ноги.
Dedektif Crews ile emekli Dedektif Carl Ames'in cinayeti hakkında ikinci görüşme.
Уноси отсюда ноги, Кензи!
Çık buradan Kenzi!
Какое решение? Молчи и уноси ноги?
Trafik polisi miyim ben be?
Я рад за него, только ты сам ноги уноси оттуда.
O teslim olmuş olabilir ama sizin hala oradan ayrılmanız gerekiyor.
Если ты не хочешь стать Джерри-Человеческим факелом, уноси оттуда ноги!
Jerry'nin etten meşaleye dönmesini istiyorsan başka tabii, bas git.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]