Услышала tradutor Turco
2,027 parallel translation
ѕотом € ударила что-то и услышала, как кто-то упал.
Sonra bir şeye vurdum ve birinin yere düştüğünü duydum.
Недавно она услышала, как я говорил... о ней нечто неприятное, но правдивое, и разозлилась на меня.
Beni yakın zamanda hoş olmayan - - ama doğru- - şeyler söylediğimi duydu, ve bana biraz kızgın.
Только что услышала.
Şimdi duydum.
Я услышала, что у тебя есть несколько скелетов в твоем шкафу.
Utanılacak bazı sırların olduğunu duydum.
- Где ты услышала это?
Nereden duydun bunu?
Я то никак не могу этого знать, так как только услышала об этом.
Bilmemin bir imkanı yok, çünkü senden daha yeni öğrendim.
пока не услышала, что сказала бабушка. В большинстве, когда люди говорят такие вещи, это не специально, а из-за невежества.
Çoğu zaman, insanlar bu tür şeyler söylediklerinde utanmak yerine onlara aldırmamaya çalış.
Вы выбежали на улицу. Я услышала тебя.
Senin sesini duydum.
Привет! Я услышала, что ты приехал.
Gelişini duydum sandım.
Ну, я не услышала его, потому что ты показывала мне плохую сторону своего лица.
Yüzünün çirkin kısmını gösterdiğinden ötürü dinleyemedim.
Было уже поздно, и я услышала ссору.
Geç bir saatti, bir tartışma duydum.
Моя бабуля передала его мне, как услышала, что я собираюсь жениться.
Ninem nişanlı olduğumu öğrenince bana vermek istedi.
Где ты услышала это имя?
O ismi nereden duydun?
Я услышала, что они подают фаршированные грибы.
Birisi mantar dolması servis ettiklerini söyledi.
Я услышала что-то на крыльце.
Ön kapıda birşey duyduğumu sandım.
О чем бы они ни говорили, они не хотели, чтобы я услышала.
Ne hakkında konuşuyoduysalar, duymamı istemiyorlardı.
Думали, я их не услышу, но услышала.
- Onları görmediğimi sanıyorlar ama görüyorum.
Я услышала в новостях, что вы кого-то арестовали.
Haberlerde birini gözaltına aldığınızı duydum.
Мама услышала, что нам скучно.
- Annem "sıkıldık" dediğimizi duymuş.
Она услышала нас с улицы.
Dışarıdan duymuş hem de.
Я спала и проснулась когда услышала крики.
Uyuyordum, uyandığımda bağırışlar duydum.
Что ж, ты ещё не услышала лучшую часть.
Daha en iyi kısmını duymadın.
Я не знаю кто ты и что тебе нужно, но я услышала больше, чем я могу вынести.
Kim olduğunu ya da ne istediğini bilmiyorum, katlanabileceğim kadar duydum.
Говоря с другими, я услышала, что дилеры получают 30 процентов.
Konusu açılmışken, Dağıtıcıların... % 10 yerine % 30 aldıklarını duydum.
С той оговоркой... что я не услышала доказательств, обосновывающих такую претензию.
Bu ihtarla birlikte böyle bir iddiayı kanıtlayacak bir dayanak duymadım.
Я услышала, как мой напарник прокричал "пистолет".
Ortağımın "silah" diye bağırdığını duydum.
Когда я услышала, что голова Куэста лежит на плахе, я предположила, что кто-то должен зайти взглянуть на его следователя.
Cuesta'nın başının dertte olduğunu duyduğum zaman,... sizlerden birinin onu araştırmaya geleceğini anladım.
Я услышала, как хлопнула дверь, и...
Kapı sesini duydum.
Я услышала.
Duydum.
Мы не хотели, чтобы ты услышала что-либо из этого.
Duyduklarının hiçbirinde ciddi değildik.
Но когда услышала от вас двух!
Ama siz de öyle dediniz!
И я услышала твою восхитительную музыку!
Ve o mest eden nakaratlarını duydum!
Я не удивилась, когда услышала, что у Сары проблемы.
Sarah'ın başının belaya girmesine şaşmadım.
Я начала рассказывать Джейсону о Викторе, о бриллиантах, и услышала этот ужасный звук.
Jason'a Victor'dan ve elmaslardan bahsetmeye başladım, ve o korkunç sesi duydum.
Наверное, она накачалась до смерти, когда услышала, что Шейна убили.
Shane'in öldürüldüğünü duyunca muhtemelen aşırı doz aldı.
Но это моя фирма, и я хотела, чтобы ты услышала это от меня.
Ama bu benim şirketim ve bunu benden duymanı istedim.
Поэтому, когда я услышала историю Лиланда, я захотела сделать хоть что-нибудь.
Leland'ın hikayesini duyunca yardım etmek istedim.
Я только что услышала об Эккли.
- Benim, ben. Ecklie'ye olanları duydum.
Должно быть Наоми что-то услышала на вечеринке.
Naomi partide bir şeyler duymuş olmalı.
Хватит, я услышала об афтерпати в Сохо и об афтер-афтерпати в Думбо.
Haydi ama, Soho'da parti sonrası partisi olduğunu duydum.
Эзра, я ещё на лестнице услышала, как ты орал на него.
Ezra, ikinizin bağrıştığını merdiven boşluğundan duyabildim.
Я только что узнала об этом сайте, и это был первый раз, когда я услышала ее голос.
Siteyi öğrendim ve bu onun sesini duyduğum ilk zamandı.
Я услышала крики.
Bağrışmalar duydum.
Вместо этого я услышала : "Мне нужно об этом подумать" и подростковое молчание.
Bunun yerine aldığım şey ise "Bunu düşüneceğim" lafı ve ergen sessizliği oldu.
Я попросила Дженни придти, когда услышала.
Duyduğum zaman Jenny'e gelmesini ben söyledim.
Нет, ты услышала : " Не упоминай.
Ben daha... Hayır, senin duyduğun, "lafını bile etme." sorun değil.
Я не могу поверить в то, что сейчас услышала.
İnanamayacağım bir şey duydum az önce.
Но я так и не услышала ничего от тебя.
Ancak senden haber çıkmadı.
Скоро всем станет известно, но я хочу, чтобы ты услышала это от меня.
Malik benim...
- Я услышала её крик.
- Çığlık attığını duydum.
Я его услышала.
Duydum.