Учитыва tradutor Turco
57 parallel translation
- Меня не учитывайте.
- Ne düşünüyorsun? - Beni bu işin dışında tut.
Так же помните, что вы судите обвиняемого не за его взаимоотношение с мадам Грандфор и учитывайте их лишь в части, которая может относиться непосредственно к убийству. Еще одно последнее замечание.
Unutmayın, bu cinayet suçlamasıyla ilgisi hariç..... sanığın Madam Grandfort'la ilişkisi hakkındaki görüşleriniz esasında..... sanığı yargılamanız söz konusu olamaz.
Ёто очень деликатна € операци €, учитыва €, что олосс и'ранитель контролируют процесс обслуживани €.
Bu durumda bile ip cambazı gibi yürüyor olacağız, çünkü Colossus ve Gardiyan servis sırasında bizi çok yakından takip ediyor olacak.
Меня не учитывайте. Я вернусь на судно.
Beni sayma Poirot, sanırım gemiye dönsem iyi olacak.
" мне € нет цветов. я не смотрю на черное белье... и учитыва € обсто € тельства, € не думаю, что мы куда-нибудь пойдем вместе.
Çiçek getirmedim, siyah iç çamaşırını görmeye hayır demem ama bu durumda bence aynı eve taşınmamalıyız.
Учитывай альтернативу.
Seçenekleri dikkate al.
Ќо, учитыва € все варианты, возвращайс € сама.
Ama bu şartlarda sen dönüyorsun.
Привет, это Эллисон Уолперт и да, учитывайте нас 11-го.
Merhaba. Ben Allison Wolpert. Evet, 11'inde müsaidiz
" илк, даже учитыва € то, что ты не заболел, ты всЄ ещЄ можешь быть носителем вируса.
Teal'c, hastalığı taşımıyor olsan da, virüsü hala taşıyor olabilirsin.
Учитывайте, что она вооружена, опасна и возможно безумна.
Onun silahlı, tehlikeli ve muhtemelen delirmiş olduğunu göz önünde bulundurun.
¬ предыдущих сери € х " вездных ¬ рат : Ќикто из нас не сможет допустить, учитыва € наши рабочие отношени € или наши воинские должности.
İş ilişkimiz ve rütbemizi düşünürsek ikimizin de kabul edemeyeceği bir şey...
я думаю, учитыва € тонкость кожи, что существует больша € веро € тность того, что, м-м, артери € может взорватьс €?
Derinin kolayca ezilebilir olmasini düsünürsek damarin patlamasinin ihtimalinin büyüklügünden korkabiliriz?
Учитывай каждую мелочь! {? - смотри на окружение }
Etrafını iyi algıla.
Ч " еоретически, 30 минут, но, учитыва € жару в Ђ ¬ олчьем логовеї, у вас будет максимум 10-15 минут.
Teorik olarak gecikme otuz dakikadır, ama Kurt İni'ndeki gibi bir sıcaklık altında, 10, en fazla 15 dakika derim.
Учитывайте их, когда будете судить фильмы.
Filmler hakkında hüküm verirken aklınızda olsun.
- ƒа, но это пиар, особенно учитыва € нынешнюю ситуацию на издательском рынке. ј насколько € понимаю, журналу ƒжорджа реклама € вно не помешает.
- Evet, ama iyi reklam özellikle de günümüzün reklam piyasasında. Ama anlıyorum, George'un dergisinin reklama ihtiyacı var.
я никогда не занималс € садо-мазо, но всегда хотел попробовать, и, вы знаете, похоже, мне представилась удачна € возможность, учитыва €, что мен € будет бить человек, перед чьим талантом € преклон € юсь.
Daha önce hiç sadomazoşizm denemedim ama hep istemiştim ve işte bu da çok iyi bir fırsat gibi görünüyor özellikle de çalışmalarına taptığım biriyle olduğu zaman.
Ну, тогда просто учитывай кассеты.
İyi. Peki, sadace düzenli bir şekilde düzenlemeye devam et.
я... € просто хочу пон € ть, есть ли на самом деле место дл € мистера'лоррика, учитыва €...
Sadece Bay Florrick için gerçekten yer olup olmadığını saptamaya çalışıyorum...
Учитывай, что мы вынуждены следовать кодексу роботов.
- Robotik kanunlarına sadık kaldığımızı hatırlatırız.
я могу лишь догадыватьс €, как тебе хочетс € это сделать, Ёйва, учитыва € то, что было между нами.
Geçmişimizi göz önüne alırsak, bunu yapmak isteyeceğini tahmin edebiliyorum.
ѕри отсутствии законных оснований дл € государственного вмешательства, а таковых не было, и учитыва € € вный провал политики саморегулировани €, стало необходимым прин € ть меры и обеспечить требуемую защиту.
New York Başsavcısı Etkin federal önlemlerin olmaması ve öz denetlemenin başarısız kalması nedeniyle başkalarının müdahale etmesi ve gerekli önlemleri alması gerekmiştir.
И учитывайте, что наша школа в сильно пострадавшем районе.
Ve özellikle de afet bölgesi okullarında durum böyle.
" ы должна знать, что мои последние отношени € с лучшей подругой полностью разорваны. ќна стала снобом и начала критиковать всех, и использовала парней, как пешки в войне, что говорит о многом, учитыва € то, что это было в четвертом классе.
benim sonsuza kadar en son en iyi arkadaşımı bilmen lazım çarptı ve yandı züppe haline geldi ve sürekli kusur arayan oldu ve erkekleri savaşın piyonları gibi kullandı dördüncü sınıfta olduğu düşünülürse çok şey söylenebilir olamaz!
я пыталс € закрыть глаза на эту игру но учитыва € факт, что сделала вызов в моем присутствии и то, что ты обклеила школу плакатами сделало это сложным. я думала вы девчонки струсите. Ќо теперь похоже мне придетс € вмешатьс €.
güzel... bu oyunu görmemezlikten gelmeye çalıştım ama gerçek şuki benim huzurumda meydan okudunuz, ve siz okulu posterlerle kaplayıp işi zorlaştırdınız sizlerin yaz çizeceğinizi düşünmüştüm ama galiba artık araya girmeliyim.
", учитыва € вашу специальность, думаю, у вас может быть некотора € информаци €, представл € юща € значительный интерес дл € общественности.
Ve uzman olduğunuz konuda, vereceğiniz birkaç bilgi, belki de insanların ciddi bir şekilde ilgisini çeker.
ћои друзь €, учитыва €, что уже все готовы подн € ть свои бокалы, € подниму свой бокал вместе с вами.
Dostlarım, siz kıçlarınızı ıslak tuttuğunuz sürece ben de benimkini ıslak tutmaya devam edeceğim.
Ѕоюсь, что, учитыва € св € зи јнтуана ƒекера, мистер'армон не будет в безопасности в общем блоке.
Antwone Decker'ın bağlantıları bilindiğinden, bay Harmon'ın hapishanenin genel ortamında güvende olmayacağını sanıyorum.
"учитыва €, что € видел, как ты ныр € л с отвесной скалы в" спании, € знаю, что теб € нелегко напугать.
Ve İspanyadaki korkunç dalışı hatırladıkça..,... korktuğun daha pek çok şey olduğunu da biliyorum.
Ќо учитыва € твой недавний... инцидент јга, учитыва € твой недавний инцидент ћ-р. ћайклз подумал, что мы с тобой лучше подойдЄм друг другу
Ama bu son olaydan sonra... Kazaydı. Tamam, bu son'kazadan'sonra, Bay Michaels daha iyi uyum sağlayacağımızı düşündü.
" они сказали, что у мен € неплохие шансы, учитыва € обсто € тельства.
Şartlar göz önüne alındığında büyük olasılıkla öyle olacağını söylüyorlar.
ќни неплохо справл € ютс €... учитыва € ситуацию.
Onlar da durum göz önünde bulundurulursa iyiler.
" Пап, учитывай не вероятности, а противника.
" Baba, ihtimallere değil adama oyna adamım.
При посадке учитывайте скорость ветра.
İniş yaparken yan kanadı not alın.
Учитывай ветер.
Yeli hesap et.
Учитывай ветер..
Yeli hesap et...
Даже если так, твой отец столько всего проделал, чтобы исчезнуть. Учитывай вероятность того, что он не хочет, чтобы его нашли.
Dahası baban yok olmak için onca zahmete girmişse bulunmak istemediği ihtimalini de göz önünde tut.
Тогда учитывай ИСПУК.
Lütfen, SALAK olma.
Ч я тоже так не думаю, учитыва € то, что он только что подошел.
- Ben de sanmıyorum özellikle Marco'yu barda gördükten sonra. Elimle gelmesin diye işaret ettim.
Учитывай это.
Şuna bak.
Ќет, просто подумал, что, учитыва € происход € щее, " рэн правильно решил, что уезжает.
- Hayır, bence gidişat Kieren, buradan giderek doğru şeyi yapıyor.
И в следующий раз, когда решишь уйти из-за стола, учитывай, что можешь за него не вернуться.
Ve gelecek sefer bir masadan kalkacaksan masadan kalkmaya hazır ol.
Хочешь мои деньги — учитывай моё мнение.
Paramı istiyorsan bir fikrim olmalı.
Ќо вот что мне интересно - учитыва € все твои "заслуги", что сподвигло теб € стать самым успешным агентом ÷ – ".
Profilinde ilgimi çeken şey CIA'in en etkili ajanı olma konusunda seni neyin motive ettiği.
Учитывайте также состояние тел мистера Питта и, тем более, лорда Нельсона.
Bay Pitt'in ve Lorn Nelson'un vücudunun vaziyetini bir düşünün.
Дамы и господа, пожалуйста, не учитывайте вопросы мисс Уинтерботтон к мистеру Мэннингу.
Bayanlar baylar,... lütfen Bayan Winterbottom'ın Bay Manning'i sorguladığı kısmı görmezden gelin.
Наверное так, учитыва то, что записи с телефона Трея показали, что он звонил тебе менее двух месяцев назад.
Trey'in telefon kayıtları sizi iki aydan daha önce aradığını gösterdiği, için sanırım zaman uzakta tutuyor.
Ќе плохо, учитыва € что ваш доктор – ичмонд хочет вскрыть мне череп и залезть мне в мозг и вы спрашиваете, почему € ненавижу докторов.
Senin Dr.Richmond'ın kafatasımı kesip beynimi açarak görmek istemesini göz önünde bulundurursak, fena değil. Doktorlardan nefret etmemin nedenini merak ediyorsun.
И в этот раз, учитывай всю криповость ситуации, и сделай всё более искренне.
Daha içten olsun bir de.
— мелые слова, учитыва € то.
- Seni ve etrafındaki herkesi anında patlatacağım göz önüne alınırsa pek bir cesur konuştun.
Тодд, учитывай, какие тогда были обстоятельства.
Todd koşulları anlamak zorundasın.