English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ф ] / Фильм

Фильм tradutor Turco

8,264 parallel translation
Крёстный отец. — это мой второй любимый фильм.
- Baba, en sevdiğim ikinci film falandır.
Это из "Городских пижонов". - Фильм "Городские пижоны"?
- Film olan Şehir Züppeleri?
О, да, это его последний фильм.
Evet bu çektiği son film.
Это был фильм.
O bir filmdi.
Считай, что это фильм в 3-Д.
Bu da üç boyutlu bir film gibi işte.
- Можно посмотреть фильм?
- Film izleyebilir miyiz?
Когда начнут делать фильм, скажу, что хочу сыграть себя.
Filmini yaptıklarında kendimi oynamak istediğimi söyleyeceğim onlara.
фильм АЛЕКСА ГИБНИ
Neler olduğunu anlat bana.
Мы просмотрели фильм, а следующим вечером я должна была поужинать с Джоном.
Filmin gösterimini yaptık. Sonraki gece de Johnny'le yemeğe gidecektik.
Это как фильм, который показывают на экране.
Tıpkı ekrana yansıtılan film gibi.
Это будет шикарный фильм.
- Bu yaşanandan harika bir film olurdu.
Нет, давай поужинаем, а после, посмотрим фильм.
Neden sadece burada yemek yiyip, sonra da beraber film seyretmiyoruz?
Думали, поужинать, вместе фильм посмотреть.
Yemek yemeyi ve film seyretmeyi düşünüyorduk.
Просто хотела сказать, что взяла фильм на вечер.
Bu akşam için bir film aldım.
"Этот фильм – торжество того, как две удивительно сильные женщины, идут к своему предназначению и обретают связь навечно".
"Bu film, iki güçlü benzersiz kadının... mutluluk verici kaderlerinin ve sonsuza dek... birbirlerine bağlanmasının bir kutlamasıdır."
"Этот фильм – торжество того, как две крутые цыпочки сигают с обрыва на машине".
"Bu film arabalarını tepenin üstüne süren... iki zorlu kadının kutlamasıdır."
Ты ведь любила этот фильм.
Eskiden o diziye bayılırdın.
В планетарии показывают чудесный фильм о происхождении Вселенной.
Planetarium'da evrenin kökenini anlatan harika bir film var.
- Мы с Генри смотрели этот фильм три раза.
Henry'le üç defa izlemiştik onu.
Если добавить цветности, можно показывать в кинотеатре как фильм.
Bir kere rengi ekledin mi giriş ücretini başlatıp patlamış mısır satmak zorundasın.
О, обожаю этот фильм.
O filme bayılırım.
Это был худший кунг-фу фильм, который я когда-либо видела.
Bu izlediğim en kötü Kung Fu filmiydi.
Я даже смотрела с тобой дурацкий фильм про Рокки.
Salak Rocky filmini bile izledim seninle.
К тому же фильм про Уотергейтское дело.
Bu arada, film Watergate skandalı hakkında.
Даа! Потом, смотря фильм "Черный лебедь" я мог бы одним целится в Натали Портман, а другим в....
Böylece Siyah Kuğu'yu izlerken biriyle Natalie Portman'a niyetlenirken diğeriyle de -
В кино показывают фильм Джеймса Камерона, многообещающая недооцененная классика
Sinemada James Cameron'ın bir filmi vardı. Görkemli bir şeymiş gibi gözüken değeri görülmemiş bir klasik.
Во сколько начинается фильм?
Film kaçtaydı?
Тебе бы понравился тот фильм.
"Piranha 2" den cidden hoşlanırdın.
Фильм не так уж важен.
Filmin hiçbir önemi yok.
Но мне лучше заткнуться, и дать тебе посмотреть фильм.
Ama önce biraz çenemi kapatayım da sen filmi izle.
Посмотрим всей семьей старый глупый фильм?
Biz, hep beraber komik eski bir film izleyelim mi?
Я не смотрела этот фильм, но я предполагаю она была голая.
Filmi görmedim ama kadının çıplak olduğunu tahmin ediyorum.
Теперь, согласно интернету, его интересы это : лыжи, его терьер, Атлантик сити, фильм "12 лет рабства" и природа.
İnternetteki bilgilere göre ilgilendiği şeyler ; kaymak terrier'i, Anlantic Şehri, 12 Yıllık Esaret filmi ve doğa.
Очевидно, что природа - это супер скучно. И фильм о рабстве немного ненадёжный.
Doğa olayı çok sıkıcı ve köle filmi de biraz şüpheli.
Не фильм, теория.
Filmi değil. Teori.
Ты не видел фильм?
Daha önce hiç film izlemedin mi?
- Ты показал мне фильм... и это дает тебе право держать меня, как заключенного, в моем собственном доме?
- Bana film izlettin diye kendi evimde beni hapis tutma hakkı mı kazandın?
Какой классный фильм!
Film harikaydı.
Да мы не будем фильм смотреть, глупышка, спрячемся на заднем ряду и будем бросать попкорн в хипстеров.
Filmi izlemek için değil, sersem... arkada saklanıp hippilere mısır atmak için.
Наверное? Помнишь фильм "Привидение"?
Hayalet filmini hatırlıyor musunuz?
Этот средний ноготь — просто фильм ужасов.
Ayak tırnaklarım korkunç vaziyette.
Фильм.
- Film.
Давай фильм посмотрим или ещё что-то.
- Sinemaya falan gidelim.
Ты видела фильм Открытое море?
"Açık Deniz" filmini izledin mi sen?
Но только лучше, ты словно... как будто попал в фильм, понимаешь?
Fakat daha iyisiydi çünkü bir filmi yaşamaya benziyordu.
я видел этот фильм тысячу раз но по какой-то причине в этот раз меня зацепило "ни хрена себе!"
Bu filmi binlerce defa izledim ama bu sefer niyeyse o an "Yuh ulan." oldum.
Он десять раз ходил на фильм "Чем дальше в лес".
- "Sihirli Orman" filmini 10 kere sinemada izledi.
Роды - это фильм ужасов.
- Doğum işi, korku filmi gibi.
Один за другим, прямо как в Catfish *. [* фильм]
Ardı ardına hep sahte profil fotoğraflarına aldanmışım.
Я посмотрел фильм с Самюэлем Джексоном, а потом носил такой же берет три года!
Bir tane Samuel L. Jackson filmi izledim ve 3 yıl boyunca Kangol şapkası takmama yetti.
Мы смотрели фильм.
Film izledik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]