Франции tradutor Turco
2,265 parallel translation
Как сын Изабеллы Французской, внук Филлипа IV Французского, наследник Дома Капетингов, я законный, богоизбранный король Франции!
Fransız Isabella'nın oğlu Fransa Kral'ı IV. Philip'in ve Capet Hanedanı'nın vârisi olarak... Fransız tahtının Tanrı katında yasal kralıyım!
Из Франции пришли новости Там свирепствует Черная Смерть.
Fransa'dan gelen haberlere göre kara veba büyük bir yıkıma sebep olmuş.
Один отравлен, другой пал во Франции.
Biri zehirlendi diğeri ise Fransa'da öldü.
Потому что Испания даст вам корону, а нам - союз против Франции.
Çünkü İspanya'da taç takıp Fransa'ya karşı müttefik olmamızı sağlayacaksın.
Я убивал мальчишек и помладше него во Франции.
Fransa'da bundan daha genç çocukları öldürdüm.
Воспоминание о вас грело мою душу во Франции.
Fransa'da seninle ısındım.
Премьер-министр хочет продемонстрировать, что, если смотреть на это пропорционально численности холостых военнообязанных мужчин и все такое прочее, то наш вклад в военные действия ничем не уступает Франции.
Savaşacak yaştaki bekâr ve benzeri erkeklerin nüfusa oranı ölçülüp Fransızlara katkımız karşılaştırıldığında, olumlu yönde. Öyle mi?
Холостой мужчина, который не сражается во Франции, выглядит не лучшим образом.
Yalnız bir adam için Fransa'da olmak hiç iyi değil.
ГДВБ сообщает, что спутник готов к использованию. Генеральная дирекция внешней безопасности Франции?
D.G.S.E. uydunun hazır olmak üzere olduğunu söyledi.
Нашел фраxтовщика из Франции?
Fransa'nın dışına giden bir yük gemisi buldu?
Ты был во Франции.
Fransa'ya gittin.
Повторяю, борт номер один, самолет Президента, разбился при заходе на посадку в Биаррице, во Франции.
Tekrar ediyorum, Air Force One, başkanın uçağı, Fransa Biarritz'e giderken kaza yaptı.
Президент Франции Харбин в Скайпе.
Fransa Başbakanı Harbin Skype'da.
Вышла за моего кузена, когда я был во Франции.
Ben Fransa'dayken kuzenimle evlendi.
В Великобритании, Франции, Италии, Германии, Испании, Австралии.
Birleşik Krallık, Fransa, İtalya, Almanya, İspanya, Avustralya.
И обещаю, ко времени прибытия автобуса из Франции все ваши маленькие Казановы узнают, что и куда.
Ve söz veriyorum ki Fransa'dan minibüs gelir gelmez sizin tüm küçük çapkınlar cinsel ne var ne yok öğrenecek.
"Будет ли кто из мальчиков из Франции на Грайндере?"
Fransızca değişim programında Grinder'dan hiç erkek olacak mı?
Ты уверен, что это во Франции, Фрейзер?
Fransa'da olduğuna emin misin?
Знаю, вы все немного волнуетесь насчёт общения ваших детей с учениками из Франции и их сомнительных непристойных взглядов.
Çocuklarınız için biraz endişeli olduğunuzu biliyorum. Fransız öğrencilerle haşır neşir olmak ve onların şüpheli seksi görünüşleri.
"Ришеранш." Это на юге Франции.
"Richerenches." Orası Güney Fransa'da.
Он указан в моем путеводителе по Франции. И я обещал своей женушке, что привезу грибочки, что она так любит.
Benim "Fransa Gezisi" rehberimde vardı ve hanıma da söz verdim o çok sevdiği mantarlardan getireceğim diye.
Знаете, снимаете с полки том с буквой С, ищете нужную страницу, и читаете о - не знаю - Салических законах и почему женщины не могут претендовать на трон во Франции.
Hani bir fasikülünü raftan alırsın herhangi bir başlığın sayfasını açıp okursun mesela Ceza Kanunu ya da Fransız hükümdarlarını.
Просто был там по пути из Франции.
- Fransa'ya giderken uğradım.
Но ЦРУ полагает, что есть еще подпольные хранилища в России, Франции, Северной Корее и Ираке.
Ama CIA Rusya, Fransa, Kuzey Kore ve Irak gibi yerlerde gizlice bulundurulduğunu düşünüyor.
Этот закон действует лишь во Франции.
Hukuk sadece Fransa için işliyor.
Надо проверить, бывала ли Гавина Дантиш во Франции!
Ya Gavina Duntish, Calais'e günübirlik geldiyse?
От лица всей Франции, мы сдаемся.
Fransa adına konuşuyorum, teslim oluyoruz.
Сядьте на место. Боже, похитетели Мег могут быть где угодно во Франции.
Meg'i kaçıranlar şimdiye Fransa'nın her yerine gitmiş olabilirler.
- Как вам понравился юг Франции?
- Fransa'nın güneyi nasıldı?
Расскажи мне о Франции.
Fransa'yı anlat bana.
Такие же выгоревшие круги были во Франции и Египте, где возводили похожие системы.
Diğer hava kirletme sistemlerinin kurulduğu Fransa ve Mısır'da da bu siyahlığın oluştuğu söylendi.
- Теперь же это модель используется в странах вроде Турции и Франции.
- Bu TÜRKİYE ve Fransa gibi ülkelerde kullanılan bir modeldir.
Это тайное сообщество во Франции.
Fransa'da gizli bir topluluklar.
Лучше сверни на городские улицы в сторону Франции.
Fransa'ya tali yollardan ulaş.
И вот, наконец, если бы этого было бы недостаточно- - а должно было быть- - это мадам Кюри убивает саму себя открытием радия, кто, несмотря на то, что была гражданкой Франции, была рождена в Польше!
Son olarak da hani o çizdiklerim yetmedi ya radyumu kesfederken kendi ölümüne sebep olan Madam Curie bu da! Kendisi resmi olarak bir Fransiz vatandasi olsa da ailesi Polonyalidir!
Президент Франции.
Hanımefendi...
Из Франции прибыли мои шпионы.
Casuslarım az önce Fransa'dan döndüler.
Ты обучался во Франции.
Bay Nogi Cuisine Louis Chapelle'de çalıştı.
Кроме Франции, они получают сценарии целиком.
Fransa hariç, onlar her şeyi istiyor.
Закончилось всё тем, что из-за неё сборная Франции провалилась на чемпионате мира по футболу в 2010.
Sonra da Fransız futbol takımının 2010 Dünya Kupası'nda bu kadar kötü oynamasının sebebi oldu.
Это из Виши... лучшая вода во Франции.
Vichy'den. Fransa'nın en iyi suyu.
Здесь, в пещерах Гаргас, что на юге Франции, мы воочию видим стремление наших предков оставить после себя след.
Güney Fransa'daki Gargas mağaralarında... kendi atalarımızın kayıt bırakmaktaki kararlılığını görebiliriz.
Батальон из Франции.
Fransız Taburu.
На улицах, соседствующих с океаном. кажется, что вы на юге Франции.
Denize en yakın caddelerde kendini Güney Fransa'da zannedebilirsin.
Мать - гражданка Франции, отец служил в морской пехоте.
Annesi Fransız vatandaşı, babası mahkemede görevli.
Разыскивается за ограбления в Швейцарии, Италии и Франции.
İsviçre, İtalya ve Fransa'da hırsızlıktan dolayı aranıyor.
Тогда, возможно, нам следует снимать фильм во Франции, и вместо этого использовать биде.
Belki de filmi Fransa'da çekmeliyiz. Onun yerine bide kullanırdık.
ПЭДДИ : Франции.
- Fransa.
СЭМ : Франции, Европы, Германии.
- Fransa, Avrupa, Almanya.
- У меня есть хороший сыр из Франции.
- Şu güzel peyniri Fransa'dan aldım.
Наши Освободители при поддержке истребителей продолжили наступление с воздуха еще одним ударом по немецким береговым укреплениям во Франции.
Savaş muhafızlı kurtarıcılarımız Fransa'daki Alman kıyı tesislerine havadan taarruzda bulunmaya yine devam ettiler.
француз 136
франция 258
французский 133
француженка 80
франц 355
французский тост 20
французски 867
французы 168
франциско 1350
французские 22
франция 258
французский 133
француженка 80
франц 355
французский тост 20
французски 867
французы 168
франциско 1350
французские 22