Футболиста tradutor Turco
89 parallel translation
- Я не очень похожа на футболиста.
Harika görünüyorsun.
Она сказала мне, что влюбилась в какого-то футболиста из UCLA ( Университета Калифорнии, Лос-Анджелес ).
Bir de ne dese beğenirsin? Kaliforniya Üniversitesi'nden bir futbolcuya aşık olmuş.
Долорес дель Сорто, девушке, которую я любил... я имеею в виду, на самом деле любил в средней школе... которая бросила меня ради... э-э-э футболиста команды юниоров университета.
Delores del Sorto'ya, yani sevdiğim kıza. Gerçekten, gerçekten sevmiştim. Lisedeyken... beni okulun... futbol takımındaki biri için terketmişti...
Я встречаюсь с моделью-зоологом которую увел у известного футболиста и она едет на Галапагосские острова искусственно осеменять игуан.
Süpermodel bir zoologla çıkıyorum. Onu profesyonel bir sporcudan çaldım. Ve iguanaları yapay yolla döllemek için Galapagos Adaları'na gidiyor.
Понятно. Наверное, это будет легче, чем превратить тебя в футболиста.
Sanırım bir futbolcu olmaktan daha kolaydır değil mi?
- Футболиста?
- Şu futbolcu serseri mi?
У вас ноги, как у футболиста и волосатая грудь?
Kaslı bacakların ve kıllı göğüsün var.
- Футболиста-чемпиона?
- Gol kralı olan mı?
Для этого и существует колледж - находишь футболиста, которого нужно подтягивать, а он находит тебе девочек.
Ders almaya ihtiyacı olan bir futbolcu bulursun, o da senin kız bulmana yardım eder.
Ты сыграл футболиста или что-то вроде этого.
Ben senin futbol oyuncusunu mu oynadın?
Чэмп Кайд стал комментатором Футбольной Лиги, но позже был уволен по обвинению в сексуальном домогательстве знаменитого футболиста.
Champ Kind NFL'de maç anlatıcı olmak için mesleğe devam etti. Fakat daha sonra Terry Bradshaw tarafından cinsel tacizle suçlandığı için işinden kovuldu.
Это для футболиста?
Futbolcunun kitabı üzerinde mi çalışıyorsun?
Вероятно, это шантажист кто-то из тех, кого вы знаете. Сосед, молочник, парень, чистящий бассейн, мамочка футболиста.
Yani, şantajcı büyük ihitmalle tanıdığın biri- - bir komşu, sütçü... havuzu temizleyen çocuk, sıradan bir anne.
Мамочка футболиста?
Anne mi?
Помните как в прошлом году они опорочили футболиста?
Ve kesinlikle sevişemeyecekler de.
Думаешь, она убила футболиста?
Sence futbolcuyu öldürdü mü?
Позвольте мне представить нашего нового футболиста.
Bu senenin yeni futbolcularını takdim ediyorum!
Виктора Стоуна, футболиста?
Victor Stone, futbol oyuncusu mu?
Анубис, египетский бог с шакальей головой или расплавленная форма футболиста?
Anubis, Mısırlı Tanrı Çakal mı yoksa erimiş futbol topu mu?
Так, Севери, объясни пожалуйста, отмеченную тобой параллель между замкнутой натурой Джакомо Леопарди и страдальческой меланхолией футболиста Франческо Тотти.
Bana, Leopardi'nin merhametsiz doğası ile futbol oyuncusu Totti'nin melankolik acısı arasındaki benzerlikleri söyleyebilir misin?
В Буффало поставили на ноги футболиста, используя терапевтическую гипотермию.
Başardılar. Tedavi amaçlı hipotermi ile bir futbol oyuncusunu ayağa kaldırdılar.
Вот же отстой! Конечно, прозвище не отражает всей сути этого футболиста,
Sen güzel lakap almışsın, orta sahadaki maestro!
Этот добродушный коротышка был больше похож на персонажа из фильма о мексиканской революции, чем на лучшего футболиста всех времён.
Bu sevimli tonton, dünyanın en iyi futbolcusundan çok, Meksika devrimini anlatan bir filmden çıkmış bir karaktere benziyordu.
" когда она наполнитс € монетами, ты купишь этого, как его, ну, футболиста.
İçi bozuk paralarla dolunca şu oyuncunu alabileceksin.
оманда "'утбуру " отстаЄт 3 : 4. ¬ се взоры устремлены на футболиста ƒжека.
Socceroos takımı 4-3 geride, tüm gözler Futbolcu Jack üzerinde.
" автра ты получишь заводного футболиста ƒжека.
Yarın, Futbolcu Jack'ine kavuşacaksın.
я не хочу футболиста ƒжека.
- Futbolcu Jack'i istemiyorum.
Самого техничного футболиста в стране.
Ülkenin en iyi teknik futbolcusu.
Сегодня, на Олд Траффорд, возвращение Эрика Кантона, самого талантливого, темпераментного и обсуждаемого футболиста Британии.
Bugün, Eric Cantona Old Trafford'a geri dönüyor Britanya'nın en yetenekli, en agresif ve en çok konuşulan futbolcusu.
Чтобы у тебя была нормальная работа после карьеры футболиста.
" Böylece futbol hayatın bittikten sonra da kariyer yapmaya devam edebilirsin.
любого футболиста из обороны Детройт Лайонс.
Yanılıyorsun, Ruxin. Beyler, şampiyonunuz teşrif etti.
Вы бросаете эту девочку, чтобы защитить футболиста, который был арестован за насилие против женщины?
Sabıka kaydı olan ve kadınlara şiddet uygulayan bir futbolcu için öğrencinize sırt mı çeviriyorsunuz?
И футболиста?
Sporcu olanı mı?
У тебя здоровые легкие футболиста!
Bunlar sağlıklı futbolcu ciğerleri!
В кадре два неизвестных футболиста, у одного American Tourister, у другого Skyway, против них мистер Джо Нэмэт и его защитник, сексуальная барышня с Samsonite в руках.
Bir American Tourister ve bir Skyway taşıyan iki isimsiz futbol oyuncusu... Bay Joe Namath'ın üzerine doğru geliyorlar. Onu savunansa, seksi bir kız.
Ладно, Вселенная, а теперь пошли мне белого футболиста, только чур никаких подающих или обводящих.
Tamam evren, bana beyaz bir futbolcu gönder. Şutçu ya da çizgi oyuncusu olmasın.
За упокой души футболиста Милутинца, но за здоровье будущего доктора и отца семейства Милутина Ивковича.
Futbolcu Milutinac'a... aynı zamanda, geleceğin doktoru ve babası, Milutin Ivkovic'e. - Budur!
К счастью, Якша наконец вспомнил, что вратарь - не просто лучший друг футболиста.
İşin iyi yanı Jaksha sonunda kalecilerin futbolcuların dostu olmadığını anladı.
Сумасшедший, который останавливался в дешевых отелях под именем Джордж Бест, имя его любимого футболиста.
Ucuz otellere George Best adıyla kayıt yaptıran türden biri en sevdiği futbolcunun ismi.
Никогда не думал, что увижу тебя в роли жены футболиста.
Seni bir futbol eşi olarak göreceğimi hiç düşünmezdim.
Ты вроде жены футболиста.
Sen futbol eşisin.
Что даёт мне право с полной уверенностью сказать что это для меня родное, как для футболиста - игра на своём поле
Ki bunun bana büyük bir avantaj sağladığını söyleyebiliriz herhalde.
Серьёзно, Чарли, несмотря на мое прошлое, сейчас я просто милая мать футболиста.
Gerçekten Charlie, bütün geçmişime rağmen,... artık ben bir futbolcu annesiyim.
Стой, стой, стой, мать футболиста?
Dur, dur, dur... Futbolcu annesi mi?
Нужно было встретиться с НФЛ по поводу футболиста, который порезался, потому что забыл, как разбивать стойки.
"Basit bir golün" nasıl atılacağını unuttuğu için kesilen bir oyuncuyla görüşmem gerekiyordu.
Чего точно нет в хоровом кружке и тетральной программе, это сексуального натурала-футболиста, который умеет петь и, как бы, танцевать.
Glee kulüplerinde ve tiyatro programlarında bir tek senin gibi şarkı söyleyebilen ve biraz dans edebilen yakışıklı, heteroseksüel futbolcular yok.
Они о том, как важно тщательно стирать "защиту паха" ( часть формы футболиста ).
Forma altı çamaşırını iyice yıkamanın önemi hakkında.
сидящего на наркоте нимфомана и гомосексуалиста, причастного к ритуальному убийству знаменитого шотландского футболиста?
İşte uzun bir iş günü, ahbap.
Как у футболиста.
Tıpkı bir futbolcu gibi.
Вы решили сделать из него футболиста?
Ne, Ona futbol mu oynatıyorsunuz?
- А, у него ноги, ноги футболиста.
Sağlam bir bacak, tam bir futbolcu bacağı!