Футбольная команда tradutor Turco
91 parallel translation
Получается, если футбольная команда не сможет найти поля для игры и "создаст проблемы" для города, она становится подрывной организацией.
O halde bir futbol takımı bir saha bulamaz ve şehir için sorunlar çıkarırsa o zaman o da yıkıcı bir örgüt demektir.
"Футбольная команда Западной Вирджинии".
"Batı Virginia Üniversitesi Futbol Takımı."
В вашей активной зоне работает пропавшая бразильская футбольная команда.
Reaktör merkezinde kayıp bir Brezilyalı futbol takımı çalışıyor.
Там хорошая футбольная команда.
- İyi futbol takımı.
В семинарии была отличная футбольная команда в середине 50-х.
50'lerin ortasında Aziz Colum'un müthiş bir futbol takımı vardı.
Сперва моя футбольная команда побеждает в чемпионате потом я успешно сдаю экзамены, а теперь лечу в Париж.
Önce futbol takımım şampiyonayı kazandı, sonra finallerde çok iyi notlar aldım. Şimdi de Paris'e gidiyorum.
Основной темой было что футбольная команда немецкой авиации побила морской флот со счетом 3 : 2.
Ana konu Luftwaffe futbol takımının Kriegsmarine'i 3-2 yenmesiydi.
Почему наша футбольная команда теперь в Нешвиле?
Bir profesyonel takımımız var ama Nashville'deler, öyle mi?
Когда я уже окончила Кэмден, мне сказали, что она в изрядном подпитии бродила по нашей общаге, пока её не поимела целая футбольная команда. Какая лапочка!
Sonradan anlattılar, Camden'dan ayrıldıktan sonra, çok sarhoşmuş ve Windham House'a gitmiş, bütün futbol takımıyla yatmış.
Проклятье, толпа громче, чем, когда футбольная команда была на поле.
Seyirciler takım sahadayken olduğundan daha coşkulu.
Футбольная команда меня любит.
Takım beni çok sevdi.
Женская футбольная команда!
Bayanlar futbol takımı!
Но представь, что мы - футбольная команда.
Ama bir futbol takımı olduğumuzu hayal et.
Это значит, что хреновая футбольная команда твоя.
"Futbol takımın bok gibi." demek.
- Вся футбольная команда.
- Bütün futbol takımı.
У нас есть футбольная команда и хор.
Bir futbol takımımız ve bir de koromuz var.
У меня будет футбольная команда, баскетбольная команда и я заставлю их играть в бейсбол.
Olacağım, zengin olacağım! Kendi futbol takımım ve basketbol takımım olacak ve onlara beysbol oynattıracağım!
Если через 2 года, она согласится погулять с тобой, это окажется заговором, и ты окажешься в машине матери, без штанов, пока вся футбольная команда будет смеяться над тоб...
2 yıl yalvardıktan sonra seninle çıkmayı kabul eder ve sen annenin arabasında pantolonsuzken her şeyin bir kurmaca olduğunu anlarsın tüm futbol takımı sana gül...
У нас была футбольная команда?
Bir fulbol takımımız mı vardı?
Эта... наша футбольная команда, побеждала когда-нибудь?
Bu futbol takımımız denen şey, Hiç başarımız var mı?
У детей Саддама здесь была футбольная команда.
Saddam'ın oğlu da, o takımda top koşturuyor.
В тебя попала Библия, но вполне возможно, что Он целился в меня. Как-то раз я залетела от Дьявола! Ну да. "Дьяволы" - - это футбольная команда местного колледжа.
İncil'in sana çarptığını biliyorum, ama bana nişan almış olması da büyük ihtimal Bir zamanlar şeytandan hamile kalmıştım Şeytan bizim ilkokulun maskotuydu ama yine de...
Знаю, что футбольная команда, за которую он болел, продула.
Fantezi futbol takımı küme düşmüştü.
Им принадлежит организация Суам, европейская футбольная команда и команда высшей лиги.
Su Am Kültür Vakfı'nın, Avrupa'da bir futbol takımının ve milli takımımızın sahibiler.
Но эта футбольная команда поддерживает школу в рабочем состоянии.
Ama bu okulu ayakta tutan futbol takımıdır.
Потому что наш оркестр выиграл на последнем национальном конкурсе. А ваша футбольная команда никогда не выигрывала.
Biz eyalet birinciliği alırken sizin futbol takımının hiçbir kupası yok.
Ваша футбольная команда - как вводный акт для нас.
Futbol takımı anca bizim ön grubumuz olur.
У вас, парни, отвратительная футбольная команда.
Berbat bir futbol takımınız var.
Футбольная команда и музыкальный кружок объединились.
Futbol takımı ve grup katılacak.
Я обошёл двенадцать местных фирм и обнаружил, что они даже не знали, что есть такая футбольная команда, или что они не могут дать денег.
20 ye yakın yerel firmaya gittim ve ortaya çıktı ki ya böyle bir futbol takımının varlığından haberdar değiller ya da hiçbir şey veremiyorlar.
Да, есть! Недавно футбольная команда... одного колледжа... проиграла первую игру сезона.
Bundan bir süre önce bir kolej futbol takımı ilk maçını kaybetti.
Но вот только разница в том, что наша футбольная команда была полным отстоем.
Ya evet ama, aradaki tek fark bizim takım rezaletti.
Я ни на секунду не поверю, что футбольная команда не знает где он живет.
Futbol takımının Tyler'ın nerede yaşadığını bilmediğine inanmıyorum.
В общем и целом, я считаю у нас здесь чертовски хорошая футбольная команда.
Takım olarak, bence burada muhteşem bir takımımız var.
С ней никто не разговаривал, а когда она проходила по коридору, вся футбольная команда нагревала монетки, а потом швыряли в нее.
Şimdi çok güzel göründüğünden eminsin. - Kimse onunla konuşmadı, ama bütün futbol takımı, bozuklukları gazlı çakmaklarla ısıtıp, koridorda yürürken ona attılar.
Футбольная команда не выигрывала уже несколько лет.
Futbol takımı yıllardır kazanamıyordu.
Или футбольная команда опять раздаёт атомные булкорезы?
Yine futbol antrenmanındalar mı?
Если вы закончили тратить мое время, у меня есть футбольная команда, которую нужно тренировать
Eğer vaktimi harcamanız bittiyse, koçluk yapmam gereken bir futbol takımı var.
Футбольная команда практически у выигрыша.
Futbol takımı tam da kazanıyordu.
Если бы никто не динамил, у нас была бы непобедимая футбольная команда.
Bir yapsanız kazanan bir futbol takımımız olacak.
Директор Сью и я здесь, чтобы сообщить тебе что сегодня, начиная с 16.00 Футбольная команда официально... расформирована.
Müdür Sue ve bugün saat 16 : 00'dan geçerli olmak üzere futbol takımının resmen dağıtıldığını haber vermek için geldim.
А теперь футбольная команда Мистик Фоллс.
Ve şimdi de karşınızda Mystic Fall futbol takımı. Onlara desteğimizi gösterelim millet!
Знаки "Green Bay Packers", ( Футбольная команда ) он может ещё взять...
Bir "Green Bay Packers" ürünü. Önerimize istinaden belki de bir peynir şapka alırlar.
- Футбольная команда.
- Futbol takımı.
Но это... футбольная команда?
Ama bu... Futbol takımı...
Футбольная команда такие каждый год проводит.
Size diyorum bak, futbol takımı bunu her sene yapıyor.
Некоторые новички не выдерживают и уходят из команды, но те, кто остаются, становятся популярнее, чем футбольная команда.
Bazı yeni yetmeler akıntıya kapılıp gidiyorlar. Ama biz kalanlar için bu herhangi bir futbol takımındaki bağdan daha büyük.
У нас даже есть футбольная команда.
İyi bir futbol takımımız var.
Как вам "Дельфины"? ( футбольная команда )
Yunuslardan ne haber?
( футбольная команда )
Bir Spur mü?
Футбольная команда делала так ненадолго, и это их действительно сплотило. Нет-нет.
- Aptal bir fikir.
команда мечты 29
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футболку 26
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футболку 26