Хлопайте tradutor Turco
60 parallel translation
Только не хлопайте, когда будете уходить.
Çıkarken sakın kapıyı çarpmayın Peder.
Хлопайте громче!
Yeterince alkışlamıyorsunuz!
Давайте, хлопайте, но это то, что и происходит на самом деле!
Devam et, alkışla ama olan tam olarak budur.
Хлопайте "
Ben Mark Hamill!
Не хлопайте.
Sakın yapmayın.
Эй, все кто топчет здесь танцпол, хлопайте в ладоши, что Жирдяй ушёл.
# Herkes 202 de, elleri havaya kaldırın. Çünkü Fat Joe sona erdi.
Хлопайте, хлопайте.
Alkışlayın, alkış.
Хлопайте.
Alkış.
Это косяк в системе, не хлопайте этому.
Sistemdeki bir sorunu anlatıyorum, sen alkış tutuyorsun!
Хлопайте в ладоши со мной! Ладно?
Benimle birlikte, tamam mı?
Эй, вон вы, у Малой Медведицы, давайте, хлопайте.
Küçük Kepçe'de sıraya girenler, ellerinizi görelim.
Хлопайте, черт!
Alkışlayın, kahrolasıcalar!
В следующий раз ушами не хлопайте.
Bir daha ki sefere daha dikkatli olun.
Хлопайте!
Alkışla!
Так, так, хлопайте!
Bastır! Bastır!
Так хлопайте!
Alkışla!
Он так старался! Хлопайте как следует!
Sizin için çok çabaladı.
- Хлопайте громче, болейте за нас.
- Vurun çeneleri, başlayalım!
"Если вы счастливы и знаете об этом," "хлопайте в ладоши"...
# Mutluysanız, çırpın ellerinizi #
Хлопайте, топайте, хоть шлепайте.
Çırpın. Vurun. Çarpın fark etmez.
Ребята, ребята, не хлопайте.
alkışlamak yok.
* Все хлопайте в ладоши * * Поддержите меня, поддержите меня *
* Çırp ellerini, her şey yolunda *
* Все хлопайте в ладоши, вот так * * Поддержите меня *
* Çırp ellerini, her şey yolunda *
* Все хлопайте в ладоши, вот так *
* Çırp ellerini, her şey yolunda *
* Все хлопайте в ладоши, вот так * * Вот так *
* Çırp ellerini, her şey yolunda * * Her şey yolunda *
* Все хлопайте в ладоши, вот так * * Вот так *
* Çırp ellerini, her şey yolunda *
* Люди, хлопайте в ладоши, всё в порядке *
* Çırp ellerini, her şey yolunda *
* Все хлопайте в ладоши, вот так * * Хлопайте, хлопайте, хлопайте в ладоши * * Давайте же *
* Çırp ellerini, her şey yolunda * * Çırp, çırp, hadi *
* Все хлопайте в ладоши, вот так * * Все хлопайте в ладоши *
* Çırp ellerini, her şey yolunda *
Не хлопайте.
Hayır.
Опустите... опустите руки и хлопайте!
Eller aşağıya... Alkışlayın çılgınca!
Хлопайте!
Alkışlayın çılgınca!
А теперь хлопайте в ладони с чувством, будто вы сидите в куче инвестиций!
Alkışlayın bir amaçla... Bütün paranızı yatırmışçasına...
Ћадно, хлопайте.
Tamam, el çırpın.
Будете входить - дверью хлопайте, а то она испугается и запаникует.
İçeri girdiğinizde kapıyı çarpın. Yoksa korkar ve paniğe kapılır.
А теперь хлопайте в ладоши
Şimdi ellerinizi çırpın.
Хлопайте.
Ellerinizi çırpın.
Нет, не хлопайте.
Hayır, alkışlamayın.
- Фрэнк, не надо. - Не хлопайте!
Frank, hayır, yapma.
Хлопайте в ладоши, если верите в фей!
Eğer perilere inanıyorsanız, ellerinizi birbirine çarpın!
Смейтесь и хлопайте в ладоши, будто вы лучше всеx.
Herkesten daha mutluymuşsunuz gibi gülün ve alkış tutun.
Хлопайте!
Alkışlayın!
Я казал, хлопайте!
Alkışlayın, dedim!
Ну же, парни, хлопайте.
haydi çocuklar, alkış.
Не хлопайте больше дверью.
Kapılar çarpılmayacak.
Нет... не хлопайте.
Alkışlamayın.
Не хлопайте дверью, когда будете выходить ".
"Kapıyı arkandan kapat" demek için.
Хлопайте!
Alkışlasanıza!
Хлопайте. Прямо сейчас.
Alkışlayın.
Да, не хлопайте дверью!
İki kahve. Hemen geliyor!
Это далеко от хлопайте замочить.
Çözmekten çok uzağız.