Хуже уже не будет tradutor Turco
81 parallel translation
Чтобы вы ни сделали, хуже уже не будет.
Ne yaparsanız yapın, daha kötü olamaz.
Хуже уже не будет!
Elinden geleni ardına koyma.
Мне хуже уже не будет.
Şu durumda benim için daha da kötü olamaz.
Ну, а когда ты узнаешь, что хуже уже не будет ты можешь расслабиться и наслаждаться семейной жизнью.
Daha kötüsü olamayacağını idrak ettikten sonra rahatlayıp evliliğin tadını çıkarabilirsin.
А я-то думал, что хуже уже не будет...
Bu yer son kasabadan bile daha kötü.
Хуже уже не будет.
Daha iyi olacağı falan yok.
Нет, хуже уже не будет.
Hayır, bunu yapmam.
Хуже уже не будет.
Durum bundan daha fazla garipleşemez nasılsa.
Мне хуже уже не будет.
Bundan daha kötüsü olamaz.
По крайней мере, хуже уже не будет.
Bundan daha kötüsünü yapamazlar.
По крайней мере, хуже уже не будет.
En azından daha kötüsü olamaz.
- Что ж, наверное, хуже уже не будет...
Şey, sanırım 4 kedi ile 2 kedi saklamak arasında bir fark yok.
Ты пошла работать на моего врага, а потом когда я думал, что хуже уже не будет, ты прибрала к рукам всю его компанию.
Onun yerine en büyük düşmanınla çalışmaya başladın. Daha fazla zarar veremezsin derken şimdi de tüm şirketi ele geçirdin.
- Хуже уже не будет.
- Eskisinden de beter olamaz ya.
По крайней мере, хуже уже не будет.
En azından bundan daha kötüsü olamaz.
В конце концов, хуже уже не будет.
En nihayetinde, işler daha ne kadar kötü olabilirdi ki?
Думаю, хуже уже не будет, так?
Yani, bundan daha kötüsü olamaz diye düşünüyorum, değil mi?
Хуже уже не будет.
Verebileceğin zarar belli.
Ну хуже уже не будет. Ага.
- Daha kötüsü başımıza gelmezdi.
Хуже уже не будет, дружище, потому что хуже некуда.
Buradan sonra sadece yukarıya gidebilirsin, arkadaşım.
Это моя вина потому, что я думал что хуже уже не будет.
Hepsi benim suçum, daha kötü olamayacağını düşünüyordum.
Нет, хуже уже не будет. Послушайте.
- Hayır, görünüşe göre daha kötü oldu.
Хуже уже не будет.
Buradan daha kötüsü olamazdı.
Хуже уже не будет.
Bundan kötüsü olamaz, değil mi?
Хуже уже не будет.
Sanırım onu açacağız.
Тяни. Хуже уже не будет.
Kötüleştiremezsin zaten.
Хуже уже не будет.
Daha kötüye gidemez.
- Хуже, чем дома, уже не будет.
- Evdekinden daha kötü olamaz.
Уже не будет лучше, будет только хуже, организм начинает давать сбои.
Daha fazla iyiye gidecek değil. Daha da kötüsü bünyen teklemeye başlayacak.
Хуже уже ничего не будет.
Hayatım daha kötü bir hal alamazdı.
- Хуже уже не будет.
- Hayır.
Думаете, хуже чем здесь уже не будет?
Hapise girmenin başına gelebilecek en kötü şey olduğunu mu sanıyorsun?
Хуже сегодня уже не будет.
Günüm daha kötü geçemez.
Хуже мне уже не будет.
Daha kötü şekilde de vuruldum.
- Когда я только подумал, что хуже этого уже не будет.
Tam da "daha kötüsü olamaz" diyordum.
Не то, что с приемными родителями. Да и хуже, чем здесь уже не будет.
Evde büyümekten daha iyi.
Чёрт побери. Хуже уже не будет.
Bu çok saçma.
Потому-что, если она меня не увидит, она будет волноваться. Она уже достаточно волновалась, не надо делать хуже.
Zaten yeterince kaygılı, fazlasına gerek yok.
Вам будет хуже и хуже, пока Вы уже не сможете двигаться.
Git gide daha kötü olacaksın ta ki hareket edemeyene kadar.
Хуже чем при шахе уже не будет.
Şah'ın yönetiminden daha kötü olamaz.
Хуже уже всё равно не будет.
Öbür seçenekten daha kötüsü olamaz herhâlde.
В любом случае, хуже чем сейчас уже не будет.
Şimdikinden daha kötü durumda olamazsın.
Хуже ведь уже не будет?
Daha kötü ne olabilir ki, değil mi?
Что ж, кто бы сюда не переехал, хуже чем убийца по соседству уже не будет.
Kim taşınırsa taşınsın bir katilden daha kötü olamaz.
Нет, она станет делать вид, что ей нравятся вещи, которые на самом деле не нравятся, просто чтобы утешить меня, из-за чего ей станет еще хуже, но уже не по моей вине, так что я буду дуться, а она, соответственно, будет дуться на меня.
Hayır, o zaman sevmediği şeyleri de sırf beni mutlu etmek için seviyormuş gibi davranacak ki bu da onu, benim hatam olmadığı hâlde kötü hissettirecek, ben de ona alınacağım bu da onun hatası olmayacak, böylece bu sefer de o bana alınacak.
Хуже уже не будет.
Daha kötüsü olamaz.
Хуже этот день уже не будет.
Bugünün biraz daha stresli olmasına imkan var mı acaba?
Хуже тебе уже не будет.
Olduğundan daha kötü durumda olmazsın.
Хуже ему уже не будет.
Bundan daha ölü olamaz.
Мы не сделаем его хуже. И это будет уже что-то.
Daha kötü bir hale de getirmeyeceğiz.
Хуже, чем теперь, уже точно не будет.
Olabilecek en kötü şey ne?