Черепаха tradutor Turco
547 parallel translation
По моему это черепаха!
O şey?
Черепаха, самая настоящая!
Bu sadece bir kaplumbağa, sıradan bir kaplumbağa!
Что ты тащишься, как черепаха?
Önlerine geç Marcello!
Вы знаете, что черепаха д'Аннунцио умерла от несварения желудка? Правда!
D'Annunzio'un kaplumbağası çiçek yedikten sonra kolikten ölmüş.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
10.000 yıl yaşayan tosbağa Sırtında cennetin, yeryüzünün ve insanlığın üç dünyasını taşır
Этот самолет ползет, как черепаха.
- Yaklaşın, acele edin!
Когда ты не в своём поезде, ты выглядишь как черепаха без панциря.
O trende değilken, kabuğundan çıkmış bir kaplumbağaya benziyorsun.
Кривобокая черепаха.
Hadi... Ters yüz oldular.
Кривобокая черепаха!
Onlar ters yüz oldular.
- Ты где сейчас? - Я примерно в четырех милях впереди тебя, черепаха.
- Yaklaşık 4 mil önündeyim.
Пока я дождусь, когда эта черепаха ответит на звонок... я скажу кое-что тебе, Норман Тэйер-младший.
Bu gerzeğin telefona cevap vermesini beklerken... sana bir şey söyleyeyim, Norman Thayer, Jr.
- Вы знаете, что такое черепаха?
- Kaplumbaga nedir bilir misiniz?
Черепаха лежит на спине, ее брюхо жарится на солнце она дрыгает ножками, пытаясь перевернуться, но не может без вашей помощи.
Tosbaga ters dönmüs kalmis, karni yakici güneste kavrulmakta debeleniyor, dönmeye çalisiyor, ama dönemiyor. Sizin yardiminiz olmadikca dönemez. '
Кому нужна твоя черепаха?
Kim demiş?
Давайте так : чья черепаха самая быстрая, с тем и будут меняться!
Gelin şöyle yapalım. Kimin ki birinci olursa onunla değiştireceğim.
Вперед, черепаха.
Yürüsene.
Беги, черепаха.
Yürü.
Черепаха, беги.
Yürü.
Беги, большая черепаха.
Koca kaplumbağa koş.
Черепаха. Кролик.
Sen kamlumbağasın, ben tavşanım.
Черепаха. Кролик. Я думаю, ты что-то напутал.
Sen kaplumbağa, ben tavşan.
Да, как черепаха.
İşte. Kaplumbağaya benziyorsun.
Проворный, но ленивый заяц и медлительная, но усердная черепаха.
Hızlı ama tembel tavşanı ve yavaş ama azimli rakibini?
Ты зажат, как черепаха.
Sen bir kaplumbağa kadar bastırılmışsın.
Как испуганная черепаха.
Sanırım yapacağım. O benim çalıştığım yere geldi. Ben de onun çalıştığı yere gideceğim.
Плетешься, как черепаха
Acemi sen de.
Как испуганная черепаха.
Korkmuş bir kablumbağa gibi.
Это действительно красивая черепаха.
bu gerçekten güzel bir kaplumbağa.
Перечитай басню "Заяц и черепаха".
Tavşanla kaplumbağa hikayesini okumak lazım!
Там всегда выигрывает черепаха.
Her zaman kaplumbağa kazanır!
И вот, черепаха взяла его во дворец по имени Рюгучжоу в качестве награды.
Sonra kaplumbağa, ödül olarak onu Ryuuguujou adlı bir saraya götürür.-Çevirmen : Battuta -
И вдруг ты на спине, как черепаха.
Aniden kendi kaplumbağa gibi ters dönmüş bulacaksın.
У Остина - храпящая черепаха.
Austin'in horlayan kaplumbağası var.
- Мне нужна черепаха для моего папы.
- Babama da kaplumbağa götüreceğim
Перед вами азиатский ребенок, выходящий на улицу с механическим вертолетом. Видите, у него смущенное выражение лица, как он переползает на другую сторону улицы, как черепаха.
Dışarıda, birkaç bozukluk atınca sallanan mekanik bir helikopterin içinde suratında donuk bir ifade olan Asyalı bir çocuk gördünüz mü?
Мне нужна гоночная машина, а не черепаха.
10 saniyede maksimuma çıksın dedim, 10 dakikada değil.
Алло, это уборочная компания "Черепаха"?
Alo? Totas Temizlik mi?
Черепаха!
- Turtle!
Черепаха!
Turtle!
- Черепаха.
- Turtle.
Черепаха?
Turtle mı?
Черепаха.
Turtle.
Я как кролик, а ты как черепаха.
Bana Tavşan diyorlar Bu bir tosbağa yarışı
- Черепаха?
- Kaplumbağa?
А что ты здесь делаешь странный человек-черепаха?
Sen burada ne yapıyorsun... ... tuhaf, kaplumbağa adam?
Итак, мистер Черепаха...
- Bay Kaplumbağa...
Мистер Черепаха - это мой отец.
- Bay Kaplumbağa babamdı. Adım Crush.
В моей стране, Ваше превосходительство, морская черепаха считается символом долгой жизни.
Benim ülkemde, kaplumbağa şans getirir.
Черепаха.
Kaplumbağa.
- В другом меня пожирает черепаха.
- Aptal ve şişmanlatıcı.
- Черепаха, как?
Diğerinde bir kaplumbağa beni yiyordu.