English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Черепахи

Черепахи tradutor Turco

240 parallel translation
Если пустим их вперед, то сами будем тащиться, как черепахи.
Nasıl olsa arayı açarız.
Мисс Гидденс, а черепахи могут плавать?
Bayan Giddens, tosbağalar yüzebilir mi?
Видишь, крабы, черепахи мчатся к морю мимо нас.
Istakozların ve kaplumbağaların ne kadar istekli ilerlediklerine bak!
- Ноги немаленькие, идут из моря. Черепахи?
- Denize doğru giden kocaman ayak izleri.
Упала на спину черепахи
Kaplumbağa gibi sırt üstü düştü.
"Голос черепахи слышен в этих землях."
"Kaplumbağanın sesi karadan duyuldu."
А моль может застрять в горле черепахи.
Güve kaplumbağanın boğazında kaldı.
- Домашние черепахи.
- Evcil kaplumbağalar.
Тогда появились рептилии и черепахи.
Sürüngenler ve kaplumbağalar bu zamanda geliştiler.
Эй, черепахи.
Haydi, çek!
Черепахи ужасные!
Kaplumbağa istemem.
Я принес вам мяса черепахи и немного еды.
Sana kaplumbağa eti ve biraz yiyecek getirdim.
- Израиль, у тебя не больше мозгов чем у морской черепахи
lsrael, kaplumbağa kadar aklın yok.
Считается, что черепахи очень робкие и что если вкусить их мясо, то робость передастся воинам и они в панике убегут.
Kaplumbağaların çok utangaç olduklarını düşünüyorlar ve eğer kaplumbağa eti yerlerse düşmanlarının da utanıp kaçacaklarına inanıyorlar.
Вы! Вы! Как черепахи!
Seni yavaş kaplumbağa!
Я ненавижу иглы. Я ненавижу черепахи.
Gereksiz şeylerden, Kaplumbağalardan nefret ederim.
Ты хочешь, чтобы я держала палец на заднице черепахи?
Parmağımı kaplumbağanın Döte sokmamı mı istiyorsun?
Слушай. Мне нравятся черепахи.
Bak, kaplumbağaları severim.
Я не знаю, чем они там занимались, но вдруг все морские черепахи попёрли в дом.
Ne yapıyorlardı bilmiyorum ama deniz kaplumbağaları eve gelmişlerdi.
Не-не-нет, черепахи меня пугают. Сегодня она мне не нужна.
Hayır, kaplumbağalar beni korkutuyor.
Таматебако у черепахи- - Ты чем слушала...?
O kaplumbağa Tamatebako- - sen neyi dinliyordun..?
Ты не поверишь, сколько жутких психологических вывертов было у этой стервозной черепахи.
O saldırgan tosbağanın miras bıraktığı psikolojik bozukluklara inanamazsın.
Все говорят, что мой поцелуй как укус черепахи. Смотри.
Herkes bir kaplumbağa gibi öpüştüğümü söylüyor.
Какой замечательный рисунок черепахи.
Oh, şey, bu harika bir, ııı, kaplumbağa resmi.
Почувствуйте мою ярость, Черепахи.
Öfkemi tadın Güçlü Kamlumbağalar.
- А сколько живут морские черепахи?
- Deniz kaplumbağaları kaç yaşında?
Смотри! Черепахи.
Kaplumbağalar.
Я должен сказать ему, сколько живут морские черепахи.
Ona deniz kaplumbağalarının yaşlarını anlatmalıyım.
- Морские черепахи...
- Deniz kaplumbağaları...
Вдоль берега часто встречаются Морские черепахи
Sık sık, deniz kağlumbağalarına... rastlayabilirsiniz sahil boyunda.
План черепахи!
Kaplumbağa stratejisi!
Ну что они как черепахи!
Neden bu kadar yavaşlar?
Вы, как черепахи, раз-два, раз-два..
Çok yavaşsınız! Bir-iki, bir-iki!
ЧЕРЕПАХИ МОГУТ ЛЕТАТЬ
KAPLUMBAĞALAR DA UÇAR
"Другие сказали, черепахи не летают!" Пока неплохо, да?
'Diğer kaplumbağalar ona gülüp, "kaplumbağalar uçamaz" derlermiş.'
" Харви не понравилось, как смеялись черепахи, он сказал :
Tamam. 'Harvey diğer kaplumbağaların gülmesinden hoşlanmamış ve demiş ki :
И все мои черепахи.
Ve bütün kaplumbağalarım.
Черепахи - рептилии.
Kaplumbağalar sürüngendir.
МОРСКИЕ ЧЕРЕПАХИ
DENİZKAPLUMBAĞALARI ('Caretta caretta'lar )
Самка морской черепахи, которая родилась на этом пляже вернётся именно на это место, чтобы отложить яйца.
Bu sahilde doğan bir dişi kaplumbağa yumurtalarını bırakmak için mutlaka yine bu sahile gelir.
Я слышала, что морские черепахи могут дожить до 100 лет и больше.
Bilirsin ben de duydum şu Caretta caretta'ları. Bin yıldan çok yaşıyorlarmış.
И в один прекрасный день она поднимает глаза и видит самца черепахи, с которым они раньше не встречались.
Bir gün başını kaldırıyor ve tanımadığı bir dişi kaplumbağa görüyor.
Повыше черепахи, метров тридцать левее к большему зубу.
"Kaplumbağanın" yukarısında "Büyük dişlerin" 30 metre solunda
Нет, он назвал меня в честь черепахи.
Kaplumbağanın adını bana vermiş.
- Черепахи - мильiе существа. - Да, самьiе хорошие.
- Kaplumbağalar çok hoştur.
- Черепахи не умеют ульiбаться.
- Gülümser.
- Что? А, ты теперь в панцире черепахи.
- Çekil!
Не Сосущие Черепахи.
Yalayıcı "Olmayan" Kaplumbağalar.
- Достань мне панцирь черепахи.
- Tamamdır.
И в один прекрасный день она поднимает глаза и видит самца черепахи, с которым они раньше не встречались.
... ve hiç tanışmamışlardır.
- А черепахи...
- Ama kaplumbağa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]