Член комиссии tradutor Turco
57 parallel translation
Но, вместо признания сговора или дальнейшего расследования, амбициозный член комиссии Уоррена Арлен Спектор развил теорию.
Warren Komisyonu, bir komplonun varlığını kabul etmek... ya da araştırmayı derinleştirmek yerine... hırslı savcı Arlen Spector'ın öne sürdüğü kuramı destekledi.
Так что теперь член комиссии рекомендовал поощрить Джефри.
Şube müdürü Jeffrey'i tavsiye etmiş.
Разве член комиссии может общаться с кандидатом?
Seçenler ve seçilenler birlikte...
- Он член комиссии. Ты знаешь об этом?
- Komisyon üyesi olduğunu biliyor muydun?
Отец Сары тоже член комиссии?
Sarah'nın babası her zaman jüride mi?
В лагерь возвращается член комиссии Джерри.
Meclis Üyesi Jarry, Deadwood'a dönüyor.
Член комиссии спешит в лагерь из-за пущенных газетных "уток"?
Meclis üyesi, Pioneer'da bahsettiğimiz... dedikodular yüzünden mi geliyordur?
- Член комиссии.
- Meclis üyesi.
Не поделишься с Адамсом политическими раскладами Хелены и Бьютта, шоб этот пиздюк член комиссии повёлся как следует на доказательства наших тесных, глубоких и открытых связей с Монтаной, власти которой со стояком соблазняли Адамса в качестве делегата Дедвуда на присоединение к штату с таким напором, что Адамсу
Bu adi Meclis Üyesi tarafından, çok bildik ve açık bir örnek olarak... alınmak üzere Adams'a, Helena ve Butte'nin... politikaları hakkında bilgi verir misin? Öyle bilgiler ver ki, Meclis Üyesi'nin Montana hakkında... hiç şüphesi kalmasın ; Deadwood'un temsilcisi olan... bu hevesli Adams, birleşmeye çok meraklı olup...
Мне с вами не о чем разговаривать, член комиссии Джери!
İkimizin görüşecek bir şeyi yok Meclis Üyesi Jarry!
Вам попалась самая крупная рыба на моём веку, член комиссии.
Şimdiye kadarki en büyük balık ağa takıldı Meclis Üyesi.
Член комиссии!
Meclis Üyesi!
Хьюго Джерри, член комиссии округа. Назначен губернатором Пенингтоном.
Hugo Jarry, Vali Pennington tarafından atanmış İlçe Meclis Üyesi.
Должен заметить, член комиссии, что даже полная публикация заявления не выявляет конкретику смягчающих обстоятельств и критерии оценки при пересмотре прав.
Söylemeden edemeyeceğim, son bölüm eklendiğinde bile... mülkiyet karinelerini neyin sınırlandıracağı... ya da hafifletici unsurların neler olduğu anlaşılmıyor.
Как бы там ни было, сэр, я член комиссии данного округа пожелал вам доброго дня и выдал этот документ для публикации в газете, представляющей местный орган печати.
Her şekilde bayım, bu ilçenin meclis üyesi olarak... size iyi günler diler... ve bu beyannameyi basmanızı istediğimi tekrar edip... size sadece bir araç olduğunuzu hatırlatırım.
Член комиссии, проходите.
- Bize katılın sayın meclis üyesi.
Хотят знать, где этот член комиссии и хули он там о себе возомнил.
Meclis üyesinin nerede olduğunu, kendini ne sandığını bilmek istiyorlar.
Разрулите, член комиссии, или мне предоставите?
Bunu siz mi halledersiniz, ben mi halledeyim?
Очередной член комиссии округа выдал Меррику заявление, по которому нас с послаблением выебут в жопу.
Yeni meclis üyesi, Merrick'e bir beyanname vermiş. Beyanname bizi aptal yerine koyuyor.
Охуевший член комиссии заставил Меррика опубликовать заявление об индивидуальном пересмотре прав на участки.
Meclis üyesi, Bay Merrick'e tüm tapu haklarının... birer birer inceleneceğine dair bir haber bastırmış.
Член комиссии в лагере?
Meclis üyesi mi geldi?
Где сейчас член комиссии?
Meclis üyesi şu anda nerede?
Член комиссии или мистер Меррик?
- Meclis üyesi mi, Merrick mi?
Член комиссии, Джонни.
- Meclis üyesi, Johnny. Meclis üyesi nerede?
И ещё : этот ёбаный член комиссии Джери не так уж и плох несмотря на свои полномочия.
Ayrıca bir meclis üyesine göre şu Jarry öyle fena biri sayılmaz... yani zaten bir meclis üyesinden daha fazla ne beklenebilir ki?
Нахуй с вопросами. Я узнал, что хотел. То есть где ошивается этот ёбаный член комиссии.
Bir daha sormayacağım... çünkü o lanet meclis üyesini bulmak istiyordum... ve nerede olduğunu öğrendim.
Поясни-ка свою блядскую заяву, член комиссии, раз уж мы владельцы участков! ?
Tapularımızın hakkını üzerine alacağına... lanet olası beyannameni açıklasana meclis üyesi!
Обольём-ка твою ёбаную башку кипящей смолой, член комиссии!
Seni katrana bulayacağız meclis üyesi!
Член комиссии встретился с избирателями.
Meclis üyesi ilçe halkıyla görüşüyor.
Член комиссии в норме.
Meclis üyesi iyi.
Член комиссии, Джерри.
Meclis Üyesi Jarry.
Пожалуйста, передайте, что в лагерь прибыл член комиссии Джери из Янктона и планирует выебать в жопу Эла.
Lütfen haber verin : Yankton'dan Meclis Üyesi Jarry kasabaya vardı... ve Al'i arkadan düzmek istiyor.
Вот почему так внезапно осмелел член комиссии.
Yankton'a bir anda cesaret gelmesi bu yüzden demek.
По интересующему вас вопросу мой ответ "да", член комиссии.
Cevabım evet Meclis Üyesi. Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
А ты пиздец какой нарывистый, член комиссии.
Silas. Kıçına bir tekmeyi hak ediyorsun Meclis Üyesi.
Мистер Хёрст не сторонник территориальных разборок, член комиссии.
Bay Hearst arazi konusunda rekabet yanlısı değildir Meclis Üyesi.
Не завидую я вам, член комиссии.
Yerinizde olmak istemem Meclis Üyesi.
Слушай, ты член комиссии.
Bak, sen de komitedesin.
Думаю, член комиссии сможет...
Sanırım vekilimiz biliyor...
Второе : я член комиссии.
2. Ben komitedeyim.
И я знаю, ты и член комиссии уйдете.
Ve sen ve komisyon başkanının eski arkadaş olduğunuzu biliyorum.
Я член комиссии по проблеме глобального потепления. О, неплохо.
Evet, küresel ısınma paneli yöneteceğim.
зайду кто в последнее время умер. а член водной комиссии тонет.
Geçerken de şöyle bir kim nalları dikmiş göz atayım dedim. İşe bak, kuraklığın ortasında boğulma olayı ve boğulan da Sular İdaresi Baş Mühendisi.
Член городской комиссии Брант сказал, что вы хотели увидеть Пять Улиц во всём их ужасе и во всей красе.
Komiser Brunt, sizin Points'in tüm ihtişamını ve sefaletini görmek istediğinizi söyledi.
Член комиссии округа Лоренс.
Lawrence İlçe Meclis Üyesi.
Что ты так волнуешься? Ты что, член отборочной комиссии?
- Sana ne bundan Opher?
Ради всего святого, ты член специальной комиссии!
Olmaz ki ama, sen çalışma grubundasın!
Министр финансов, Тимоти Гайтнер : член группы Билдерберг и Трехсторонней комиссии.
Hazine Bakanı, Timothy Geithner : Bilderberg Grubu ve Üçlü Komisyon üyesi.
Вы не член этой Комиссии... поэтому у вас нет права здесь выступать.
İç işleri kurulunun bir üyesi değilsiniz. Bu yüzden konuşma hakkınız bulunmamaktadır.
Порша Нейтан. Член приёмной комиссии Принстона.
Portia Nathan, Princeton Kabul Görevlisi.
Послушай, я член приёмной комиссии, а ты управляешь школой, и я живу с парнем, у меня был ужасно длинный день, я очень устала и этого всего не было, понятно?
Ben bir kabul görevlisiyim ve sen bir okula girmek istiyorsun... ve ben biriyle birlikteyim. Ve uzun bir gün geçirdim... ve baya yorgunum ve böyle bir şey hiç yaşanmadı anlaştık mı?