English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Что с ними делать

Что с ними делать tradutor Turco

331 parallel translation
Браконьеры, плуты, такие как Марсо - мы знаем, что с ними делать.
Orada Marceau gibi serserilere ne yapacağımızı çok iyi biliriz.
Вы наверняка знаете, что с ними делать.
Onlarla ne yapacağını bildiğinden eminim.
Может, цепанем телок? Даже если цепанем, ты же не знаешь, что с ними делать.
Bulsak da ne yapacağını bilemezsin.
Да, не знаю, что с ними делать.
Oh. Aptalca bir fikir işte.
Ну, что с ними делать, сержант?
Ne düşünüyorsun çavuş?
Трудность моего малгорианского друга была в том что у него был целый мешок проблем и он никак не мог решить, что с ними делать.
Ve benim Malgorian arkadaşım her çeşit soruna sahipti ve hiçbirini çözemedi.
Что с ними делать?
Ne yapalım?
Что будем с ними делать, Ята?
Bunu yüzyüze konuşmak istiyorum. Devam et, Sarah. Bana her türlü şeyi anlatabilirsin.
Что ещё мне с ними делать
Başka ne yapabilirim ki?
- Что будешь с ними делать?
- Ne yapacaksın bununla?
Я могу задержаться. Что нам с ними делать?
Ben gecikebilirim.
Что ты с ними собираешься делать?
Bu parayla ne yapmayı düşünüyorsun?
- Что нам с ними делать?
Bu konuda ne yapacağız efendim?
После продажи их хозяева смогут делать с ними всё что захотят. Но здесь мы никогда не сражаемся насмерть.
Satıldıktan sonra yeni efendileri onlara istediklerini yapabilirler... ama burada, hayır, onları asla ölümüne dövüştürmeyiz.
Тебе решать, что с ними делать.
Kralız.
- И что мы с ними будем делать?
- Onlarla ne yapacağız? - Yanımızda kalacaklar.
И что теперь с ними делать?
Ne yapacağım ben şimdi?
Что мне с ними делать?
- Bu kadar çorabı ne yapacağım?
Что мне с ними делать?
Ne yapmam gerekiyor?
Что нам с ними делать?
Onları ne yapalım?
С ними ничего не случится, ничего не случится и с вами... если вы будете делать, что я вам скажу.
Dediğimi yaparsan, sana da, onlara da bir şey olmayacak.
Что будем с ними делать? Кому отдавать?
O konuda ne yapacağız?
Что мне с ними делать?
Bunlarla ne yapayım?
А что ты собиралась с ними делать, сходить в кино?
Ne yapmamızı bekliyordu ya, sinemaya falan mı götürecektik! İyi.
Что ты собираешься делать с ними?
Onlarla ne yapıyorsun?
А что с ними делать... остальные 23 часа и 45 минут в сутки?
Sadece 15 dakika mı sürüyor?
- Что я буду с ними делать, Ага?
- Ne yapayım bunları Ağa'm?
- И что ты хочешь с ними делать?
- Bunlarla ne yapacaksın?
Адмирал, если мы решим, что эти киты наши, и что мы можем делать с ними все, что захотим, то будем виноваты не меньше тех, кто послужил причиной их вымирания.
Balinaların bize ait olduğunu ve onlara istediğimizi yapabileceğimizi farz ediyorsak, soylarının tükenmesine sebep olanlar kadar bizler de suçluyuz.
"Адмирал, если мы решим, что эти киты наши, и что мы можем делать с ними все, что захотим, то будем виноваты не меньше тех, кто послужил" - прошедшее время - "причиной их вымирания".
"Soylarının tükenmesine sebep olanlar kadar bizler de suçluyuz." dedi.
Можешь делать с ними все, что захочешь.
simdi onlari ne istersen yapabilirsin.
Что он будет с ними делать, сидя там?
O para, ömrü boyunca öylece duracak. O para bana lâzım.
Что с ними будут делать? Сидеть и ждать пока они сами не бах-бах?
Onlar patlayana kadar oturup bekleyecek misin?
Что вы намерены с ними делать?
Onlar hakkında ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Что я буду с ними делать в каникулы?
Bu yaz tatilinde bunlarla ne yapacağım?
И что мне делать с ними?
Nasıl geçineceğim?
Что ты собирался с ними делать? О, я опрометчиво сказала,
Bunlarla ne yapacaktın?
Можешь делать с ними всё, что захочешь.
Sana bırakıyorum ve sen karar ver.
Что ты собираешься с ними делать?
Ne yapmamı istiyorsun?
И что нам делать с ними всеми?
Bunlarla ne yapacaksın?
Что вы намерены с ними делать?
Bu konuda ne yapacaksın?
Простите, сэр, но что вы собираетесь с ними делать, если нам удастся их догнать?
Kusura bakmayın efendim ama onları yakalarsak ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Никаких записей, Арти. Что ты будешь с ними делать, платить налоги?
Kayıt tutup ne yapacaksın, vergi mi vereceksin?
- Что мне с ними делать?
- Onlarla ne yapacağım?
- И он может делать с ними все, что угодно.
İstediğini yapabilir. Teşekkürler.
Джон, я одолжу тебе 50 баксов... расскажи мне что ты будешь с ними делать.
John, Sana 50 dolar borç vereceğim neden onunla ne yapacağını anlatmıyorsun?
Я не собираюсь делать с ними то, что мой отец сделал со мной.
Babamın bana yaptığını onlara yaşatmayacağım.
Что мне с ними делать?
Ne yapacağım ben bununla şimdi?
Что ты будешь с ними делать?
Ne yapacaksın bu kadar parayla?
Теперь, когда мы их нашли, что мы будем с ними делать?
Şimdi de biz onları bulduk, Onlarla ne yapacağız?
- И что нам делать с ними?
- Ne mi yapmalıyız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]