Что с тобой стряслось tradutor Turco
79 parallel translation
Она всё спрашивает, что с тобой стряслось.
"Onun neyi var?" diye sorup duruyor.
Что с тобой стряслось, Джим?
Neyin var Jim?
Что с тобой стряслось?
Ne oldu sana?
Но Жан-Пьер, что с тобой стряслось?
Jean-Pierre, sana ne oldu?
Да что с тобой стряслось, черт возьми!
Neyin var senin?
Что с тобой стряслось?
Nasıl bir işin içindesin?
Что с тобой стряслось в ресторане?
Restoranda sana neler oldu?
- Что с тобой стряслось?
- Sana ne oldu? - Hiçbir şey.
Да, что с тобой стряслось?
Evet, ne oldu sana?
о ужас, что с тобой стряслось?
- Ne oldu sana böyle?
Что с тобой стряслось?
Lanet olsun, ne oldu?
Что с тобой стряслось?
Ne halt oldu size?
Что с тобой стряслось, старина?
Sana ne oldu, babalık?
Что с тобой стряслось?
Büyük bir yanlışlık var. Senin derdin ne?
Что с тобой стряслось?
Sana ne oldu?
Что с тобой стряслось, блин?
Sana ne oldu?
- Что с тобой стряслось?
- Ne oldu sana?
- Привет, Кар. - Ебать! Что с тобой стряслось?
- Hasiktir, ne oldu sana böyle?
Черт, что с тобой стряслось?
Hey, oğlum. Ne oldu sana?
Но что с тобой стряслось?
Söylesene ne oldu? - Ortadan kayboldun!
Что с тобой стряслось?
Senin tam olarak neyin var?
О, господи. Майкл, что с тобой стряслось?
aman tanrım, Michael, ne oldu sana?
Что с тобой стряслось?
Seni şerefsiz, neler oldu?
Я такой : "Ни хера! Что с тобой стряслось?"
¶ ben resmen, "kahretsin, sana ne oldu?" ¶
Лоис, что с тобой стряслось?
Lois, sana ne oldu?
Что с тобой стряслось, а?
Ne oldu sana be oğlum?
Что с тобой стряслось? Что у тебя с шеей?
N'oldu sana be?
- Что с тобой стряслось?
Neyin var senin?
Да. Что с тобой стряслось?
- Neler olmuş sana böyle?
Что с тобой стряслось?
Şu elbiselerine bir bak! Sana neler oluyor?
Что с тобой стряслось
Sana ne oldu?
Боже! Что с тобой стряслось?
Sana ne oldu böyle?
Что с тобой стряслось в Дайтоне?
Daytona'da ne oldu?
Что с тобой стряслось?
Sana ne oldu böyle?
Что с тобой стряслось?
Ne oldu sana böyle?
Что с тобой стряслось, приятель?
Ne oldu sana yahu?
Что с тобой стряслось?
Neden nalları dikmek istiyorsun?
А что с тобой стряслось?
Ne oldu sana?
Слушай, я не понимаю, что с тобой вчера стряслось.
Bak dostum, dün gece probleminin ne olduğunu anlayamadım.
- Эй, а что это с тобой стряслось?
Burana ne oldu?
Что бы с тобой не стряслось, мы по-прежнему останемся друзьями, правда?
Başına ne talihsizlik gelmiş olursa olsun hala dostuz, değil mi?
Баттерс, что бы там с тобой не стряслось, это не выход!
Butters! Sıkıntın her ne ise, çözümü bu değil.
Что с тобой стряслось, Бела?
Neler oluyor Bela?
Что с тобой стряслось?
Tae-hoon, sadece arkadaşım.
Что стряслось с тобой сегодня?
Bugün niye böylesin sen?
Так что стряслось с тобой?
Eee, sana ne oldu, dostum?
- С тобой что-то стряслось?
Kaza mı geçirdin?
Что с тобой сегодня стряслось?
İçine ne girdi senin bugün böyle?
Что ж с тобой стряслось, брат?
Başına ne geldi senin?
Брат, что ж все-таки с тобой стряслось?
Tanrım, sana ne oldu ki?
А с тобой что стряслось?
Sana ne oldu?
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось в тот день 36
что случилось с вами 65
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось в тот день 36
что случилось с вами 65
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28