Что ты сделал сегодня tradutor Turco
86 parallel translation
По какой-то оно того стоит Я думал, что ты сделал сегодня был потрясающим.
Fikrimi umursar mısın bilmem ama bence bugün yaptığın müthişti.
то что ты сделал сегодня вечером недопустимо.
Bu akşam yaptıklarınız kabul edilemez.
То, что ты сделал сегодня, Выступил, в школе Мии.
Mia'nın okulunda konuşman.
Но она будет жить вечно в том, что ты сделал сегодня.
Ama bugün yaptığınla, sonsuza kadar seninle yaşayacak.
Просто я хотела сказать... то, что ты сделал сегодня...
Sadece şunu söylemek istedim, bugün yaptığın iş...
Но то, что ты сделал сегодня, ты был так внимателен ко мне.
Bugün yaptığın şey gerçekten çok düşünceli bir şeydi.
А что ты сделал сегодня утром, Касл?
sen bu sabah ne yaptın, Castle?
Ну а помимо распития пива и игры в дартс, что ты сделал сегодня, чтобы приблизиться к цели?
Evet. Bugün bira içip dart oynamak dışında bu amaca yönelik ne yaptın?
Из-за того, что ты сделал сегодня, ты вполне бы мог попасть за решётку.
Bugün yaptıklarından sonra hapse girebilirdin.
Эй, это было действительно удивительно, то, что ты сделал сегодня. Ах.
Hey, bugün yaptığın şey inanılmazdı.
Эй, Лоро. То, что ты сделал сегодня на занятии, было неправильно.
Loro, bugün sınıfta yaptığın, doğru değil.
То, что ты сделал сегодня, вышло очень далеко за грани служебного долга.
Eğer bugün ne ne kadar görevçağrısı böyle bir durumda... Böyle bir yanlış başlı yol.
Я расскажу отцу, что ты сделал сегодня.
Bugün burada yaptıklarını babama anlatacağım.
Я имею ввиду то, что ты сделал сегодня на репетиции.
Bugün provada yaptığına bir bak.
Тебе повезло, что я не упек твою задницу за решетку за то, что ты сделал сегодня.
Bugün yaptıklarından ötürü seni hapse atmadığım için şanslısın.
Майкл, я хочу, чтобы ты понял, что ты сделал сегодня - очень важно, ведь я не могу защитить тебя, если не знаю, что тобой движет.
Michael, seni anlamak istiyorum burada bugün ne yaptıysak, bu çok önemli, çünkü ben bilmedikçe seni koruyamam senin neden katılaştığını.
Я хочу, чтобы ты знал, что я думаю, что это действительно здорово, то, что ты сделал сегодня для Джен. Теперь у нее наконец-то будет ребенок.
Bugün Jen için yaptığın şey... gerçekten çok güzeldi, sonunda bebek sahibi olabilecek.
Сегодня ты должен сказать, что ты для нас сделал.
Bize, yaptığın hazırlıkları anlatman gerekiyordu.
Ты совершенно забыл всё то, что Дантон сделал и что вы сегодня так хотите отвергнуть.
İşini bitirmeyi o kadar çok istiyorsun ki... Danton'un yaptıklarını tamamen unutmuşsun. Yurttaşlar.
То, что ты сделал на голодеке сегодня... Спасибо.
Bugün sanal güvertede yaptığın şey için... teşekkürler.
Как жаль, что ты не пришёл сегодня на занятие и не слышал, какой блестящий критический анализ моего и-мейла сделал Хетcон.
Bugün dersle birlikte Hetson'ın e-postam hakkında yaptığı harika yorumu da kaçırdın.
- Ты не поверишь, что я сделал сегодня.
- Bugün ne yaptığıma inanmayacaksın!
Спасибо за то, что ты сегодня сделал.
Bugün yaptıkların için teşekkürler.
Я начисто забыл, что сегодня наша двадцатилетняя годовщина. Что ты сделал? Как вы могли!
Bu ülke balıklarla kuruldu, yüce morina ve mezgit sürüleri, kırlangıç, çatal sakallı taşemen, üç yılda bir çiftleşecek... kadar nazik Whitstable yılanbalığı.
Ё-мин, спасибо тебе большое за то, что ты сегодня сделал.
Yeo-min, yaptığın için sana minnettarım.
Это я убью тебя сегодня вечером... из-за того, что ты сделал с моей матерью... и потому, что это у меня получается лучше всего.
Seni bu gece öldüreceğim... Anneme yaptıkların için... Ve çünkü, en iyi yaptığım şeyin bu olduğu için.
Чтобы ты сделал чтобы удостоверится, что Лана будет стоять с тобой у алтаря сегодня днем?
Bugün, Lana'nın mihrapta yanında durmasını sağlamak için neleri yapmayı göze alabilirsin?
После всего, что Лайнел сделал, ты поддерживала его сегодня.
Lionel'ın sana tüm o yaptıklarından sonra, bugün ona yardım için hazırdın.
Я так... тронута тем, что ты сделал для меня сегодня.
Bugün benim için yaptığın şey çok özeldi.
Эбрагим, неужели всемогущий бог простит тебя за то, что ты сегодня сделал.
Rabbim bugün yaptıklarını affetsin.
Все, что ты сегодня сделал, было ради личной мести? Ради справедливости.
Bugün yaptığın her şey öc almak için miydi yani?
Я слышал что ты сделал сегодня, Джек.
Karşı konulmaz bir cazibe...
То, что ты сегодня сделал, было просто потрясающе
Bugün yaptığın şey hayret vericiydi.
То, что ты сделал сегодня для меня...
Evet, gerekir.
- Слушай, я очень ценю то, что ты сегодня сделал, но я все еще терпеть тебя не могу.
- Bak, hakikaten bu gece yaptıkların için minnettarım, ama senden hala nefret ediyorum.
Мы знаем, что ты сделал бомбу в 1999, которой взорвал ресторан, используя точно такой же принцип, как сегодня.
1999 yılında bir restoranı havaya uçurmak için, bugün kullanılan bombanın .. aynısından kullandığını biliyoruz.
И я хочу, чтобы ты знал, что я уже поговорила с начальником тюрьмы, и в свете того, что ты сегодня сделал, я думаю есть прекрасный шанс, что ты получишь обратно свою работу.
Bilmeni isterim ki, müdürünle konuştum ve bugün yaptıkların göz önüne alındığında sanırım işini geri alabilmek için harika bir fırsat yakaladın.
То что ты сегодня сделал, это, блядь, жесть.
Bugün yaptığın iş esaslıydı.
А ты сегодня что полезного сделал?
Peki siz akşam ne yaptınız?
Перед тем как ты что-то скажешь, я хочу, чтобы ты знал. Когда ты ушёл сегодня утром, Адам рассказал мне, что ты сделал.
Söylemeden önce bilmeni isterim ki, sabah geldiğinde Adam, onun için ne yaptığını söylememişti.
Слушай, то, что ты сегодня сделал для клуба — это грандиозная штука, брат.
Bugün kulüp için yaptıklarına baksana. Yaptıkların destansı şeylerdi, kardeşim.
Как Сабрина притворялась, что она была счастлива, когда ты сделал ей сегодня предложение. Что?
Tıpkı Sabrina'nın sen evlenme teklif ettiğin zaman rol yapması gibi.
Ты можешь не знать этого, но ты сделал что-то сегодня.
Belki bunu bilmiyorsun ama bugün bir şey yaptın.
Спасибо за все, что ты сегодня сделал.
Bugün yaptıkların için teşekkürler.
Уоррен, сегодня она будет отправлена в типографию, - так что не говори мне, что ты его не сделал.
Warren, bu akşam matbaaya gidecek, sakın bana yapmadığını söyleme.
Что ты с ним сделал? Сегодня ему сделали прививку от оспы, а ещё у него на сегодня назначено обрезание.
- Bebeğine su çiçeği aşısı yapıldı ve akşama doğru sünnet edilecek.
Спасибо за все, что ты для меня сегодня сделал.
Bugün benim için yaptıklarına teşekkür ederim.
То что ты сегодня сделал... это отважно.
Bugün yaptığın şey cesaret isterdi.
Я слышала, что ты сделал для Аманды сегодня.
Bugün Amanda için ne yaptığını duydum.
Послушай, я ценю то, что ты сегодня сделал
Bugün çok iyi bir iş çıkardın.
- Я слышал, что ты сделал со Скарлетт сегодня ночью.
- Bu gece Scarlett'e ne yaptığını duydum. - Oh, peki.
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356