Чудеса случаются tradutor Turco
45 parallel translation
Чудеса случаются только в твоем мире.
Mucizeler sadece senin dünyanda olur.
- И такие чудеса случаются...
Yine de... burada kalıyorum, biliyorsun.
чудеса случаются. Ну, для совершения убийств ей не обойтись без напарника.
İki katilin de suç ortağı olmalı.
Есть, конечно. Если ты искренне любишь чудеса случаются.
Eğer kalbin temizse böyle şeyler olur.
— Чудеса случаются, Джон.
- Mucizeler gerçekleşir, john.
Честно говоря, я думала, что могу встретить тебя. Но чудеса случаются нечасто.
Aslında sana rastlayabilirdim birkaç kez ama küçük bir olasılık, değil mi?
Ты права, чудеса случаются.
Haklısın. Mucizeler olur.
Полагаю, чудеса случаются.
Demek ki mucizeler oluyormuş.
- Чудеса случаются.
Mucizeler yaşanabilir.
- Чудеса случаются.
- Mucizeler de olur, değil mi?
Чудеса случаются.
Mucizeler olur.
Что ж, полагаю, чудеса случаются, а, дедушка?
Sanırım mucizeler olabiliyor değil mi, büyükbaba?
Чудеса случаются.
Mucizeler olabilir
Чудеса случаются.
Mucizelerden ümidi kesmemek lazım.
Я понимаю, куда ты клонишь, но если ты веришь в Бога, его чудеса случаются каждый день.
Geldiğin noktayı anlıyorum, ama tanrıya inandığın zaman, mucizeler hergün gerçekleşir.
Чудеса случаются... иногда.
Ara sıra mucizeler olur.
Чудеса случаются, так ведь?
Mucizeler hep olur.
Видишь, что бывает, если быть вежливым? Чудеса случаются.
İnsanlara nazik davranınca ne oluyor gördün mü?
Чудеса случаются.
Sihir gerçek olabilir. Teoride yani.
Чудеса случаются.
Mucizeler gerçekleşiyor.
И в самом деле, чудеса случаются.
Mucizeler kesinlikle en ilginç yerlerde.
Всякие чудеса случаются, а?
Çok daha tuhaf şeyler görmüşlüğümüz var.
Чудеса случаются.
Mucizeler gerçekten oluyor.
Потому что я верю, что чудеса случаются.
Çünkü ben mucizelere inanırım.
Видишь, чудеса случаются!
Bak, mucizeler gerçek olabiliyor!
Чудеса не случаются каждый день
Mucizeler, ne yazık ki, her zaman gerçekleşmez.
Элизабет, в наши дни все еще случаются чудеса?
Elizabeth. Hala mucizelerin olabileceğine inanıyor musun?
Если в боксе и происходят какие-то чудеса, то они случаются, когда боец продолжает драться, несмотря на иссякнувшие силы, несмотря на сломанные ребра, разорванные почки и отслоившуюся сетчатку.
Eğer boksta sihir varsa dayanıklılığın ötesinde bir dövüşün sihridir. Kırık kaburgaların, parçalanmış böbreklerin ve yırtılmış retinaların ötesinde.
Всегда думала только о своей карьере, но ты показал мне, что жизнь сама диктует нам правила, что случаются чудеса и иногда надо просто плыть по течению.
Her şeyi programa göre yapmam gerekiyordu ama sen bana hayatın bazen böyle gitmediğini gösterdin. Tahmin edilemez ve bazen de kendini akışa bırakmalısın ve...
И не думай благодарить Бога за маленькие чудеса, иногда они просто так случаются.
Küçük mucizelere şükretmek için bir tanrı yaratmaya gerek yok. Olur böyle şeyler.
Я полагаю, если ты веришь, чудеса просто случаются. Ты можешь верить и не получить чуда.
Sanırım inanacaksan, bu sadece mucizeler olduğunda değil, olmadığında da inanmalısın.
Чудеса действительно случаются в медицине они случаются каждый день
Tıpta mucizeler olur.
мы верим в чудеса, когда они случаются мы справляемся с этим
Mucizelerimizi, bulduğumuz yere götürürüz.
Может быть, чудеса случаются.
- Belki de bütün bunlar birer mucizedir.
Доктор сказал, что вселенная огромна и абсурдна, и иногда случаются чудеса.
Doktor evrenin muazzam boyutta ve... ve saçma sapan olduğunu söylemişti, bazen de mucizeler olurmuş.
Рождественские чудеса случаются.
Noel mucizeleri gerçekten de oluyormuş.
Случаются же чудеса!
Mucizeler en ilginç yerlerden çıkıyor.
Она перенесла страшную травму, но я видел чудеса. Они случаются.
Çok ciddi bir travma yaşadı ama mucizelere şahit oldum.
- когда все спят, случаются чудеса.
- herkes uyuduğunda, mucizeler gerçekleşirmiş.
Что, может быть, чудеса таки случаются.
Belki mucizeler gerçekten olur.
Чудеса и впрямь случаются.
Mucizeler oluyormuş gerçekten.
случаются чудеса!
Dünyaya Tom's Bistro'nun mucizelerin gerçekleştiği yer olduğunu göstereceğiz.
И иногда случаются чудеса. Всё получается.
Bazen, bazı mucizeler gerçekleşir.
Спасибо за напоминание о том, что чудеса на этом свете всё ещё случаются.
Bu dünyada hala mucizelerin var olduğunu bize gösterdiğin için teşekkürler.
( ИНОГДА СЛУЧАЮТСЯ ЧУДЕСА )
( Ve Kırmızı Burun Günü gerçekleştiğinde
чудесно 2188
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесная женщина 23
чудесное место 25
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесная женщина 23
чудесное место 25