Школьниц tradutor Turco
51 parallel translation
¬ ы похожи на школьниц.
Liseli kızlar gibi konuşuyorsunuz.
Поиски пропавших школьниц и их учительницы периодически возобновлялись в течении нескольких последующих лет, но безрезультатно.
Diğer kayıp kızları ve bakıcılarını arama çalışmaları... aralıklarla devam ediyor, 5 yıl içinde bir sonuca varılamadı.
Как школьниц закалывают вязальной спицей педерасты, баллотирующиеся в президенты.
Eşcinsel başkan adaylarının örgü şişi sapladığı bebek bakıcıları.
Это все для школьниц.
O ancak okul kızları için.
... один из которых называется "На грани закона". Там девочки изображают школьниц.
Bunlardan birinde genç kızlar okul kızları gibi poz veriyor.
Нет, я просто не люблю эксплуатировать школьниц.
LiseIi kızIara bakıcıIık yapmak istemediğimden. - AIınma.
Хорошо, может, что-то я и преувеличила, но, ведь это написано для глупых школьниц.
Tamam, belki bazı şeyleri abartmışımdır... çünkü bilirsin, bunu aptal liseli kızlar için yazıyorum.
Могу поспорить, мистер Ван Кирк, после уроков трахает здесь школьниц.
Bay Van Kirk'ün derslerden sonra burada öğrencileriyle seviştiğine eminim.
Она покровительница школьниц.
Kızların koruyucusu.
Ты побеспокоил свою мать из-за школьниц?
Öğrenci kızlar nedeniyle annenle sorun mu yaşıyorsun?
Я часто привожу школьниц в морг, чтобы показать им, что случается с профессионалами, перешедшими дорогу моему отцу.
Liseli kızları, babamla uğraştıkları zaman ne olduğunu.. ... göstermek için sık sık morga getiririm zaten.
Вот и выяснишь. Может, заодно подцепим пару симпатичных школьниц. - Что для тебя "слишком молодая"?
Michael babasının davasındaki kanıt dosyasına bakmak konusunda ikilemde kalmıştı.
Никаких школьниц, и уж определённо никаких фокусов.
O giydiğin ne öyle? Ne? Bu mu?
Больше никаких развратных школьниц. Встреча в тюрьме, вот какая у нее новая фантазия.
"Yaramaz öğrenci" veya "komşunun kızı" ndan başka şeyler de denemiş olursun.
Да, я люблю католических школьниц.
Evet katolik lise kızlarına bayılıyorum.
Просто ещё немного писем от девственных школьниц.
Okul bebelerinden bir düzine lânet mektup daha.
Глупых школьниц всегда соблазняют шикарные мужчины постарше.
Saf kız öğrenciler, sürekli göz alıcı büyük erkekler tarafından baştan çıkarılıyor.
Кто поверит банде нахальных, болтливых школьниц, а не мне?
Kim inanacak ki bi kaç okullu kız koca tarihi değiştiriyor
- Мы похожи на школьниц?
Lisedeymiş gibi bir halimiz mi var?
Потому что похоже, что ты и этот петух близки, гуляете тут, как парочка школьниц.
Çünkü sen ve o serseri arasından su sızmayan liseli kızlar gibi takılıyorsunuz.
Смешно - - школьниц.
Komik... liseli kızlar...
Да, но я все еще пытаюсь разобраться, стоит ли Катеб убийства нескольких школьниц.
Ettim ama hâlâ Kaleb'in bir sürü okullu kızı öldürmesine değer vermenin yolunu arıyorum.
Школьниц он хватает прямо с улиц.
Sokaktan zorla topladığı okullu kızlar.
Двое дочерей-школьниц, и тебе приходится доказывать, что ты умеешь всё, что умеет их мать.
İki genç kızın var onlara annelerinin yaptığı her şeyi yapabileceğini ispatlamalısın.
Я просто... никогда не догонял сексуальные фантазии про католических школьниц.
Şu katolik liseli kız fantezisini hiçbir zaman anlayamamışımdır da, ona gülüyorum.
Сражение при Геттисберге больше похоже на шайку школьниц, дерущихся за расчёску.
Mektuplar, Gettysburg'de savaşanları bir tarak peşinde koşan bir avuç kız gibi yapıyor.
Обычно я не цепляю школьниц.
Yani genelde liseli kızlardan hoşlanmam.
Кто же не любит школьниц?
Yani okul kızlarını kim sevmez ki?
У нас "разгуливает" насильник, что "охотиться" на школьниц, наблюдается необъяснимый подъём преступности в метро из столицы опять повысили уровень тер.угрозы.
Lise öğrencisi ergen kız öğrencileri hedefleyen bir tecavüzcümüz var. Metroda işlenen suçlarda açıklanamayan bir yükseliş var. Hayır.
Отвяжите веревку, дайте ее паре школьниц с косичками, пусть прыгают через нее под дурацкие стишки и смеются над мальчишками.
O ipi çöz de okullu kızlara ver, erkeklerin adını ritimle söyleyerek ip atlasınlar.
мне нужно перестать стараться быть тобой и использовать свою силу для формирования модниц будущего... с линией для школьниц, вдохновленной моей школьной формой Констанц.
Sen olmaya çalışmayı bırakıp geleceğin modacılarından olmak için kendi gücümü kullanmalıyım... Lisedeki kızların benim lisedeki formamdan etkilendikleri gibi.
Военные не могут выкатить пушки, ведь внутри находится целый класс школьниц.
İçeride rehineler var. Ağır silah getirilemez çünkü içeride bir sınıf küçük kız öğrenci var.
Знаешь какие фильмы я люблю фильмы про школьниц которые влюбляются
Aşık olan küçük kızları anlatan filmlere bayılıyorum ya.
На мгновение я подумал, что этот пронзительный визг издает толпа школьниц.
Bir an için o tiz delici sesler kalabalık bir kız sürüsünden geliyor zannettim.
Или спасают школьниц от убийц и убивают агентов ФБР?
Yada üniversiteli kızları kurtarıp, FBI ajanlarını öldürüyor?
Этот ублюдок изнасиловал троих школьниц, а может и больше.
Bu piç kurusu, bildiğimiz kadarıyla burada üç öğrenci kıza tecavüz etti sayısının daha fazla olması muhtemel.
Из-за того, как она была одета, он едва ли смог бы понять, что из всех тех школьниц, только ее не было в музее.
Kıyafeti yüzünden diğer kızların aksine o gün müzeye gitmeyen tek kızın Maud olduğunu bilmesine imkân yoktu.
Эти торговые автоматы, которые продают использованные трусики школьниц.
Liseli kızların külotlarını satan şu makine.
Я выпила слишком много "Школьниц".
Çok fazla Liseli Kız içtim.
Как ты мог... чтоб таскать школьниц за волосы?
Liseli kızlarla saç saça baş başa kavgaya girersin ha?
Это же музыка для школьниц.
Nasılsa bu çoluk çocuk popuydu.
Знаете, мисс Майлс, я не только школьниц подвожу, если вы понимаете, о чём я.
Aslında Bayan Miles. Sadece liseli kızları gezdirmiyorum. Sizi de alabilirim.
Слышал, вы похитили семерых пакистанских школьниц и заперли у себя в посольстве.
Yedi Pakistanlı kızı kaçırıp elçiliğinizde esir tuttuğunuzu duydum?
Ещё мне нужны семь школьниц.
Ayrıca yedi öğrenci kızı da istiyorum.
Я не могу отдать вам школьниц.
Kızları sana veremem.
"Тысячи мужчин из Нарборо, Литлторпа и Эндерби " добровольно сдают анализы крови, в попытке поймать убийцу двух школьниц. "
Narborough, Littlethorpe ve Enderby köylerinden binlerce erkek bu hafta Leicester'daki iki okullu kızın katilinin yakalanması için kan vermeye gönüllü oldu.
Включая тех несовершеннолетних школьниц, хлеставших вчера "Ягер" в первом ряду?
Dün gece ön sırada Jager şatı atan liseli kızlar da mı dahil buna?
На днях я учуяла, где Гоуи заныкал печеньки от школьниц.
Geçen gün koklayarak Howie'nin kız izci kurabiyelerini nereye sakladığını buldum.
Боко Харам взяла на себя ответственность за 18 пропавших школьниц.
Boko Haram, kaybolan 18 kız öğrenci için sorumluluğu üstlendi.
Если вы намекаете, что я охотился на школьниц, то нет.
Okuldaki kızları takip ettiğimi ima ediyorsanız hayır yapmadım.
Эта жизнь японских школьниц... Мне ходить неудобно.
Bu ergen kız hareketleri ciddiyetime engel oluyor.