Школьный автобус tradutor Turco
91 parallel translation
Они высылают за за тобой школьный автобус.
Senin için bir okul servisi gönderiyorlar.
Знаешь, что я видел? Свою мать, сажающую меня в школьный автобус на Род-Айленд. Вот, что я видел.
Annem beni Rhode Island'daki bir okul otobüsüne uğurluyordu.
Ой-ой, школьный автобус!
- Uh-oh, okul servisi. Gitmeliyim.
Школьный автобус.
Okul servisi.
[Джимбо] А это похоже на школьный автобус... который мчится через пылающие утесы, с детьми внутри.
Evet bu da uçurumdan alevler içerisinde yuvarlanan ve içinde çocukların çığlık attığı okul servisine benziyor
[Сигналят] - Ух. Школьный автобус.
Uh-oh.Okul servisi.
Приехал школьный автобус.
Okul servisi.
Я вожу школьный автобус!
Şimdi bir okul otobüsü sürüyorum!
Что это? Моя собственная идея комикса. Он про чувака, который днем водит школьный автобус а ночью сражается с вампирами в постапокалиптической военной зоне!
bir çizgi roman için kendi fikrim, küçük adam bir ahbap hakkında. gündüzleri otobüs sürüyor ama akşamları, post-apokaliptik şekilde vampirlerle savaşıyor!
- Я врежусь в школьный автобус.
- Bir okul otobüsüne çarparım.
Поторопись, а то опоздаешь на школьный автобус.
Acele et yoksa otobüsü kaçıracaksın.
Следующая картина нашей дьявольской галереи называется... "школьный автобус"?
Gulyabani galerimizdeki bir sonraki serginin adı Okul Otobüsü mü?
Вот, написано : "школьный автобус".
İşte yazıyor : "Okul Otobüsü."
Ты хоть понимаешь, что это школьный автобус?
Bunun okul otobüsü olduğunun farkındasın, değil mi?
- школьный автобус сломался.
- Okul servisi bozuldu.
Минуты две. Ребята, приехал школьный автобус.
Çocuklar, sizi okuldan almaya karar verdik.
Мой кузен Флойд на школьном аукционе, выхватил школьный автобус, там всем места хватит, это будет наш волшебный автобус.
Kuzenim Floyd'un okul otobüsü var. Açık arttırmadan aldı. Hepimiz onunla gidebiliriz.
Да, волшебный, школьный автобус.
Evet, sihirli bir okul otobüsü.
Я вернулся в комнату и отнес свои сумки в школьный автобус в 8 утра, и сел в автобус в 8.05.
Çalışmama döndğm ve saat 8'de çantalarımı okul minibüsüne taşıdım 8.05'te minibüste oturuyordum.
Каждый день он наблюдает за восьмилетним мальчиком, который ждет школьный автобус на улице.
Her gün 8 yaşındaki çocuğun servisin gelişini beklediğini görüyor.
Донна, два года назад Томми хотел перепрыгнуть школьный автобус на мопеде.
Donna, iki yıl önce Tommy, motosikletiyle okul otobüsüne zıplamaya çalıştı.
Мы стояли на остановке, ждали школьный автобус.
Beraber okul otobüsünü bekliyorduk.
Школьный автобус, в котором моя дочь, не вернулся с экскурсии.
Kızımın da içinde olduğu okul otobüsü geziden hâlâ dönmedi.
Мне сто лет, и я вожу школьный автобус.
Yüz yaşındayım ve okul otobüsü sürüyorum.
Школьный автобус?
Okul otobüsü mü?
Мне было 6 лет, я угнала школьный автобус с детьми дипломатов.
Altı yaşındaydım, diplomat çocuğu dolu bir okul otobüsünü kaçırmıştım.
Департамент полиции Сан-Франциско подтвердил сегодня в своем последнем едком письме в котором он заявил об убийстве таксиста Пола Стайна Зодиак угрожает, цитирую : "Почистить школьный автобус и перебить детишек, когда будут выскакивать из него вприпрыжку."
Bu akşam San Francisco Emniyeti taksici Paul Stine cinayetini üstlendiği son mektubunda Zodiac'ın tehdit savurduğunu bildirdi : "Bir okul otobüsünü durdurup, inen çocukları birer birer vuracağım."
"Как-нибудь утром я почищу школьный автобус- -"
"Bir sabah bir okul otobüsünü kırıp geçirmeliyim..."
Леонард, я предназначен для более великих дел, вроде раскрытия тайн вселенной, А не определять когда безопасно объехать остановившийся школьный автобус на проселочной дороге.
Daha yüce şeyler için tasarlandım evrenin gizemini çözmek gibi kırsal yolda okul otobüsünü ne zaman geçmenin güvenli olduğunu bilmek için değil.
Школьный автобус останавливается возле твоей работы.
Okul servisi çalıştığın yerin tam önünde duruyor.
- Школьный автобус уехал.
Pekala. Okul otobüsü gitti. Baskına başlıyoruz.
Этот или старый школьный автобус, в котором поселилась сова.
Ya bunu ya da içinde bir baykuşun yaşadığı okul otobüsünü kiralayacaktık.
Она ждет школьный автобус в халате.
Sabahlığıyla okul servisini bekler.
Возможно малыш Тимми пропустил свой школьный автобус.
Belki küçük Timmy otobüsü kaçırmıştır.
Школьный автобус никого не ждет.
Servis kimseyi beklemiyor.
Пять минут назад ты боялся садиться в школьный автобус. А сейчас ты уже менеджер музыкальной группы.
Daha beş dakika önce bir okul servisine binmeye korkuyordun ve şimdi bir grup yönetiyorsun.
- Да, мой школьный автобус.
- Evet, bu benim okul otobüsüm.
Мы отрывались на выпускном или вместе взорвали школьный автобус?
Okul balosunda birlikte miydi? Yoksa beraber bir okul otobüsünü havaya mı uçurduk?
Школьный автобус!
Okul otobüsü!
Я смотрела на эту... эту женщину, как она посадила своего маленького мальчика в... в школьный автобус.
Bir kadını izledim... Küçük oğlunu okul servisine bindiriyordu.
Это школьный автобус, Рене.
O bir okul otobüsüydü, Renee.
Школьный автобус!
Okul servisi geçti!
* ( Давай ) Обгоняю школьный автобус, *
* Tik-tak, tik-tak diye ses çıkarıyor * * Bağıracağım şimdi *
Однажды, когда мне было 7 и меня сбил школьный автобус. И ещё раз, когда узнал, что Малыш Себастьян нас покинул.
İlk kez, 7 yaşındayken bana otobüs çarptığında ağladım bir de Minik Sebastian'ın ölüm haberini aldığımda.
Выезжаем! Не хочу пропустить школьный автобус.
- Okul otobüsünü kaçırmak istemeyiz.
Школьный автобус и компании, использующие детский труд.
Burada Nørrebro çetesi ve şurada da okul servisi ve yangın çıkarılan şirketlerle ilgili olanlar var.
Школьный автобус уезжает в 14 : 15.
Okul otobüsü 14 : 15'de ayrılıyor.
Школьный автобус школы Аули специально разбили.
Owleigh Lisesi okul servisi tahrip edilmiş.
Ой, школьный автобус.
- Okul servisi geldi!
Итак, школьный автобус был тут.
Okul otobüsü buradaydı.
Нет... детка... Он вел школьный автобус?
- Erkek mi, dişi miydi?
автобусная остановка 16
автобус 216
автобусы 39
автобуса 18
школьник 31
школьница 43
школьники 16
школьный учитель 28
школьный звонок 30
автобус 216
автобусы 39
автобуса 18
школьник 31
школьница 43
школьники 16
школьный учитель 28
школьный звонок 30